Verborus

EN RU Dictionary

влюблённость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'crush'

English Word: crush

Key Russian Translations:

  • влюблённость [vlʲɪˈblʲɵnnəsʲtʲ] - [Informal, Noun, Romantic context]
  • раздавить [rəzˈdavʲɪtʲ] - [Verb, Physical context]
  • сдавить [ˈsdavʲɪtʲ] - [Verb, Physical or emotional pressure]

Frequency: Medium (varies by context; "влюблённость" is commonly used in informal settings)

Difficulty: влюблённость - B1 (Intermediate); раздавить - A2 (Beginner); сдавить - B2 (Intermediate)

Pronunciation (Russian):

влюблённость: [vlʲɪˈblʲɵnnəsʲtʲ]

Note on влюблённость: Stress falls on the third syllable; the "ё" sound is distinct and should not be confused with "е".

раздавить: [rəzˈdavʲɪtʲ]

Note on раздавить: Stress on the second syllable; the soft "в" requires attention.

сдавить: [ˈsdavʲɪtʲ]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Romantic Attraction (Noun)
Translation(s) & Context:
  • влюблённость - Used to describe a fleeting romantic attraction or infatuation, often among younger people.
Usage Examples:
  • У меня влюблённость в нового одноклассника.

    I have a crush on the new classmate.

  • Её влюблённость быстро прошла.

    Her crush faded quickly.

  • Это просто подростковая влюблённость, ничего серьёзного.

    It’s just a teenage crush, nothing serious.

2. To Physically Crush or Smash (Verb)
Translation(s) & Context:
  • раздавить - Refers to physically crushing something, often with force.
  • сдавить - Can mean to squeeze or compress, sometimes used metaphorically for emotional pressure.
Usage Examples:
  • Он случайно раздавил стакан в руке.

    He accidentally crushed the glass in his hand.

  • Машина раздавила коробку на дороге.

    The car crushed the box on the road.

  • Она сдавила мою руку так сильно, что стало больно.

    She crushed my hand so hard it hurt.

  • Грусть сдавила моё сердце.

    Sadness crushed my heart.

Russian Forms/Inflections:

влюблённость (Noun, Feminine):

Case Singular
Nominative влюблённость
Genitive влюблённости
Dative влюблённости
Accusative влюблённость
Instrumental влюблённостью
Prepositional о влюблённости

раздавить (Verb, Perfective): Conjugates regularly as a Class 2 verb. Past tense forms: раздавил (m.), раздавила (f.), раздавило (n.), раздавили (pl.).

сдавить (Verb, Perfective): Similar to раздавить, regular Class 2 verb. Past tense forms: сдавил (m.), сдавила (f.), сдавило (n.), сдавили (pl.).

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for влюблённость:

  • увлечение (infatuation, enthusiasm)
  • симпатия (liking, sympathy)

Note: "увлечение" may imply a broader interest, not strictly romantic.

Antonyms for влюблённость:

  • равнодушие (indifference)
  • ненависть (hatred)

Synonyms for раздавить:

  • разбить (to smash)
  • уничтожить (to destroy)

Related Phrases:

  • первная влюблённость - First crush (often refers to one’s first romantic feelings).
  • раздавить насекомое - To crush an insect (literal use).
  • сдавить грудь - To crush the chest (can be literal or metaphorical for emotional pain).

Usage Notes:

  • "влюблённость" is specifically used for a light, often temporary romantic attraction, distinct from deeper love ("любовь").
  • "раздавить" and "сдавить" are not interchangeable; "раздавить" implies destruction, while "сдавить" suggests compression or pressure.
  • Be mindful of the context when translating "crush"; using "влюблённость" in a non-romantic context or "раздавить" in a romantic one will confuse native speakers.

Common Errors:

  • Error: Using "любовь" (love) instead of "влюблённость" for a casual crush.
    Incorrect: У меня любовь к этому парню. (Implies deep love)
    Correct: У меня влюблённость в этого парня. (Implies a lighter crush)
  • Error: Misusing "раздавить" for emotional contexts.
    Incorrect: Он раздавил мои чувства. (Sounds unnatural)
    Correct: Он сдавил моё сердце. (Better for emotional imagery)

Cultural Notes:

In Russian culture, expressing a "crush" (влюблённость) is often seen as a youthful, innocent emotion, and it may not be taken as seriously as deeper feelings of love. Publicly admitting a crush might be considered shy or embarrassing, especially among teenagers.

Related Concepts:

  • любовь (love)
  • страсть (passion)
  • дружба (friendship)