cram
Russian Translation(s) & Details for 'cram'
English Word: cram
Key Russian Translations:
- впихивать [vpʲɪˈxʲivatʲ] - [Informal, Often used for physical cramming]
- заталкивать [zətɐlˈkʲivatʲ] - [Informal, Emphasizes force or effort]
- набивать [nɐˈbʲivatʲ] - [Neutral, Often used for stuffing or packing]
- учиться усиленно [ʊˈtʃitʲsə ʊˈsʲilʲnə] - [Neutral, Specifically for studying hard or cramming for exams]
Frequency: Medium (varies by context; "учиться усиленно" is common among students)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by verb due to conjugation patterns)
Pronunciation (Russian):
впихивать: [vpʲɪˈxʲivatʲ]
Note on впихивать: Stress on the second syllable; the soft 'х' sound can be tricky for non-native speakers.
заталкивать: [zətɐlˈkʲivatʲ]
набивать: [nɐˈbʲivatʲ]
учиться усиленно: [ʊˈtʃitʲsə ʊˈsʲilʲnə]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To force or stuff something into a small space
Translation(s) & Context:
- впихивать - Used for physically pushing something into a tight space, often with effort (e.g., cramming clothes into a bag).
- заталкивать - Implies more force or struggle, often with a negative connotation (e.g., cramming people into a crowded bus).
- набивать - Neutral term for stuffing or packing tightly (e.g., cramming a suitcase).
Usage Examples:
-
Она впихивала одежду в чемодан перед отъездом.
She was cramming clothes into the suitcase before leaving.
-
Пассажиров заталкивали в переполненный автобус.
Passengers were being crammed into the overcrowded bus.
-
Он набивал рюкзак книгами.
He was cramming his backpack with books.
2. To study intensively in a short time (e.g., for an exam)
Translation(s) & Context:
- учиться усиленно - Specifically refers to cramming for exams or studying hard under time pressure.
Usage Examples:
-
Студенты учились усиленно перед экзаменом.
The students were cramming before the exam.
-
Я всю ночь учился усиленно, чтобы сдать тест.
I crammed all night to pass the test.
Russian Forms/Inflections:
впихивать, заталкивать, набивать: These are imperfective verbs with regular conjugation patterns in Russian. Below is an example conjugation table for впихивать (present tense):
Person | Conjugation |
---|---|
Я (I) | впихиваю |
Ты (You, singular informal) | впихиваешь |
Он/Она/Оно (He/She/It) | впихивает |
Мы (We) | впихиваем |
Вы (You, plural/formal) | впихиваете |
Они (They) | впихивают |
учиться усиленно: "учиться" is a reflexive verb conjugated regularly, while "усиленно" (intensively) is an adverb and does not change.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for впихивать/заталкивать/набивать (physical cramming):
- втискивать
- запихивать
Note: "втискивать" often implies squeezing into a very tight space, while "запихивать" is more colloquial.
Synonyms for учиться усиленно (studying):
- зубрить
- готовиться усиленно
Antonyms (for physical cramming):
- вынимать
- доставать
Related Phrases:
- впихивать с трудом - To cram with difficulty (used for physical effort).
- набивать до отказа - To cram to the brim (used for overfilling something).
- учиться усиленно всю ночь - To cram all night (common among students).
Usage Notes:
- The choice between "впихивать", "заталкивать", and "набивать" depends on the context and tone. "впихивать" and "заталкивать" often imply struggle or force, while "набивать" is more neutral.
- For studying, "учиться усиленно" is the standard phrase, though "зубрить" (to memorize by rote) is a more informal alternative often used by younger speakers.
- Be mindful of verb aspects in Russian. The verbs listed are imperfective; perfective forms like "впихнуть" or "затолкать" are used for completed actions.
Common Errors:
Error 1: Using "учиться усиленно" for physical cramming. This phrase is strictly for studying.
Incorrect: Я учился усиленно вещи в чемодан. (I crammed things into the suitcase intensively.)
Correct: Я впихивал вещи в чемодан. (I crammed things into the suitcase.)
Error 2: Misusing verb aspects by using imperfective verbs for completed actions.
Incorrect: Я впихиваю книгу в сумку. (Intending to say a completed action.)
Correct: Я впихнул книгу в сумку. (I crammed the book into the bag.)
Cultural Notes:
In Russian student culture, "зубрить" or "учиться усиленно" often carries a connotation of last-minute preparation before exams, reflecting a common practice among students. It may also imply a somewhat negative view of rote learning as opposed to deep understanding.
Related Concepts:
- зубрёжка (rote learning)
- переполненность (overcrowding)
- теснота (tightness, cramped space)