Verborus

EN RU Dictionary

ковбой Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Cowboy'

English Word: cowboy

Key Russian Translations:

  • ковбой [ˈkovboj] - [Informal, Singular]
  • пастух [pɐˈstux] - [Formal, Literal meaning "herdsman", Singular]

Frequency: Medium (ковбой is commonly used in cultural contexts; пастух is less frequent in cowboy-specific contexts)

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate) for ковбой; B1 (Intermediate) for пастух due to broader contextual usage

Pronunciation (Russian):

ковбой: [ˈkovboj]

Note on ковбой: Stress falls on the first syllable. The pronunciation closely resembles the English word "cowboy."

пастух: [pɐˈstux]

Note on пастух: Stress on the second syllable. The "х" sound is a guttural fricative, which may be challenging for English speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A person who tends cattle, often associated with the American West
Translation(s) & Context:
  • ковбой - Commonly used to refer to the American cowboy stereotype, often in movies or cultural references.
  • пастух - Literally means "herdsman"; used in more formal or literal contexts to describe someone who herds cattle or sheep, not necessarily tied to the cowboy image.
Usage Examples:
  • Он мечтает стать ковбоем и жить на ранчо.

    He dreams of becoming a cowboy and living on a ranch.

  • В фильмах ковбои всегда носят шляпы и ездят на лошадях.

    In movies, cowboys always wear hats and ride horses.

  • Пастух следит за стадом коров в поле.

    The herdsman watches over the herd of cows in the field.

  • В деревне пастухи часто работают с раннего утра.

    In the village, herdsmen often work from early morning.

  • Ковбойский стиль одежды популярен среди молодежи.

    Cowboy-style clothing is popular among young people.

2. A reckless or adventurous person (figurative usage)
Translation(s) & Context:
  • ковбой - Used metaphorically to describe someone who acts recklessly or independently, often with a negative connotation.
Usage Examples:
  • Не будь таким ковбоем, подумай, прежде чем действовать!

    Don't be such a cowboy, think before you act!

  • Его называют ковбоем из-за его безрассудного поведения.

    They call him a cowboy because of his reckless behavior.

Russian Forms/Inflections:

ковбой (Masculine Noun): Follows the standard masculine noun declension in Russian.

Case Singular Plural
Nominative ковбой ковбои
Genitive ковбоя ковбоев
Dative ковбою ковбоям
Accusative ковбоя ковбоев
Instrumental ковбоем ковбоями
Prepositional о ковбое о ковбоях

пастух (Masculine Noun): Follows the standard masculine noun declension with a stem change in plural forms.

Case Singular Plural
Nominative пастух пастухи
Genitive пастуха пастухов
Dative пастуху пастухам
Accusative пастуха пастухов
Instrumental пастухом пастухами
Prepositional о пастухе о пастухах

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for ковбой:

  • гаучо (gaucho, used in Latin American contexts)

Note: гаучо is less common in Russian and refers specifically to South American cowboys, distinguishing it from the American cowboy image.

Synonyms for пастух:

  • скотовод (cattle breeder)
  • чабан (shepherd, often for sheep)

Antonyms: None directly applicable for either term in common usage.

Related Phrases:

  • ковбойская шляпа - Cowboy hat, referring to the iconic wide-brimmed hat.
  • ковбойские сапоги - Cowboy boots, referring to the traditional footwear.
  • жизнь пастуха - Herdsman's life, often used to describe a rural, simple lifestyle.

Usage Notes:

  • While "ковбой" directly corresponds to the English "cowboy" and is widely understood due to cultural references (e.g., Western films), "пастух" is a more general term for a herdsman and lacks the cultural connotations of the American West.
  • Use "ковбой" in informal or pop culture contexts; reserve "пастух" for literal descriptions of cattle or sheep herders, often in rural or historical settings.
  • Be cautious with the metaphorical use of "ковбой," as it can imply recklessness or irresponsibility in Russian, which may not always match the intended tone in English.

Common Errors:

  • Error: Using "пастух" to describe a cowboy in a Western movie context.
    Incorrect: В этом фильме главный герой - пастух.
    Correct: В этом фильме главный герой - ковбой.
    Explanation: "Пастух" does not evoke the cultural image of a cowboy; it sounds overly literal and out of place in pop culture references.
  • Error: Overusing "ковбой" in formal writing when a more neutral term like "пастух" would be appropriate.
    Incorrect: В исторических текстах упоминаются ковбои, пасущие скот.
    Correct: В исторических текстах упоминаются пастухи, пасущие скот.
    Explanation: "Ковбой" carries an informal, Western-specific tone unsuitable for formal or historical discussions of herders.

Cultural Notes:

The concept of a "ковбой" in Russian is heavily influenced by American Western films and literature. It often evokes images of rugged individualism, adventure, and the Wild West, rather than a literal cattle herder. In contrast, "пастух" is rooted in traditional Russian rural life and is associated with pastoral imagery, often tied to folklore or historical accounts of village life. Understanding this cultural distinction is key to choosing the appropriate term.

Related Concepts:

  • ранчо (ranch)
  • лошадь (horse)
  • стадо (herd)
  • дикий запад (Wild West)