Verborus

EN RU Dictionary

counterpart

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'р' sound is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come on in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or respectful situations, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, приятно познакомиться.

    Hello, nice to meet you.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, informal tone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect or change form. It remains the same in all contexts.

Здравствуйте: This is a form of the verb "здравствовать" (to wish health) in the imperative mood, 2nd person plural. It does not change based on number or gender but has a singular informal variant "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj].

Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Салют (Informal greeting, less common)
  • Добрый день (Formal, means "Good day")

Antonyms:

  • Пока (Means "Goodbye", informal)
  • До свидания (Means "Goodbye", formal)

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - A common informal greeting asking "Hi, how are you?"
  • Здравствуйте, добро пожаловать! - A formal welcome phrase meaning "Hello, welcome!"
  • Алло, это кто? - A typical phone greeting meaning "Hello, who is this?"

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safest choice in formal or unfamiliar contexts as it shows respect and politeness.
  • "Алло" is exclusively used when answering the phone and should not be used in face-to-face greetings.
  • Unlike English "Hello", Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Добрый день" for "Good afternoon").

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations.
    Incorrect: Привет, учитель!
    Correct: Здравствуйте, учитель!
    Explanation: "Привет" is too casual for addressing a teacher or someone in a position of authority.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Алло, как дела? (in person)
    Correct: Привет, как дела?
    Explanation: "Алло" is only for phone conversations.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often tied to politeness and hierarchy. Using "Здравствуйте" when unsure is a sign of respect, especially when addressing older people or in professional environments. Russians may also greet with a handshake (for men) or a nod, and informal greetings like "Привет" are often accompanied by a smile or wave among friends.

Related Concepts:

  • Доброе утро (Good morning)
  • Добрый вечер (Good evening)
  • До свидания (Goodbye)