counterpart
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]
Frequency: High
Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'р' sound is rolled slightly.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, peers, or in casual settings.
Usage Examples:
-
Привет, как дела?
Hello, how are you?
-
Привет, давно не виделись!
Hey, long time no see!
-
Привет, заходи!
Hi, come on in!
2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal or respectful situations, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
-
Здравствуйте, как я могу вам помочь?
Hello, how can I help you?
-
Здравствуйте, приятно познакомиться.
Hello, nice to meet you.
-
Здравствуйте, добро пожаловать!
Hello, welcome!
3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
- Алло - Used specifically when answering the phone, informal tone.
Usage Examples:
-
Алло, кто это?
Hello, who is this?
-
Алло, ты меня слышишь?
Hello, can you hear me?
Russian Forms/Inflections:
Привет: This is an interjection and does not inflect or change form. It remains the same in all contexts.
Здравствуйте: This is a form of the verb "здравствовать" (to wish health) in the imperative mood, 2nd person plural. It does not change based on number or gender but has a singular informal variant "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj].
Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect or change form.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- Салют (Informal greeting, less common)
- Добрый день (Formal, means "Good day")
Antonyms:
- Пока (Means "Goodbye", informal)
- До свидания (Means "Goodbye", formal)
Related Phrases:
- Привет, как дела? - A common informal greeting asking "Hi, how are you?"
- Здравствуйте, добро пожаловать! - A formal welcome phrase meaning "Hello, welcome!"
- Алло, это кто? - A typical phone greeting meaning "Hello, who is this?"
Usage Notes:
- "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in professional settings.
- "Здравствуйте" is the safest choice in formal or unfamiliar contexts as it shows respect and politeness.
- "Алло" is exclusively used when answering the phone and should not be used in face-to-face greetings.
- Unlike English "Hello", Russian greetings often depend on the time of day (e.g., "Добрый день" for "Good afternoon").
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal situations.
Incorrect: Привет, учитель!
Correct: Здравствуйте, учитель!
Explanation: "Привет" is too casual for addressing a teacher or someone in a position of authority. - Error: Using "Алло" in person.
Incorrect: Алло, как дела? (in person)
Correct: Привет, как дела?
Explanation: "Алло" is only for phone conversations.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are often tied to politeness and hierarchy. Using "Здравствуйте" when unsure is a sign of respect, especially when addressing older people or in professional environments. Russians may also greet with a handshake (for men) or a nod, and informal greetings like "Привет" are often accompanied by a smile or wave among friends.
Related Concepts:
- Доброе утро (Good morning)
- Добрый вечер (Good evening)
- До свидания (Goodbye)