considerable
Russian Translation(s) & Details for 'considerable'
English Word: considerable
Key Russian Translations:
- значительный [znɐˈt͡ʃʲitʲɪlʲnɨj] - [Formal, Often used in writing or serious contexts]
- существенный [sʊˈʂːestvʲɪnɨj] - [Formal/Neutral, Often used for impact or importance]
- немалый [nʲɪˈmalɨj] - [Neutral/Informal, Often used in spoken language]
Frequency: Medium (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation)
Pronunciation (Russian):
значительный: [znɐˈt͡ʃʲitʲɪlʲnɨj]
Note on значительный: Stress falls on the third syllable. The 'ч' sound is a soft affricate, similar to 'ch' in 'church'.
существенный: [sʊˈʂːestvʲɪnɨj]
Note on существенный: Stress on the second syllable. The 'щ' sound is a long, soft 'sh'.
немалый: [nʲɪˈmalɨj]
Note on немалый: Stress on the second syllable. The 'н' is palatalized (softened).
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Large in amount, size, or extent
Translation(s) & Context:
- значительный - Often used to describe a large or notable amount (e.g., considerable effort).
- немалый - Used in spoken or less formal contexts to indicate something sizable or noteworthy.
Usage Examples:
-
Он приложил значительные усилия, чтобы завершить проект.
He made considerable efforts to complete the project.
-
Мы потратили немалую сумму на ремонт.
We spent a considerable amount on repairs.
-
Это требует значительного времени.
This requires considerable time.
2. Important or significant
Translation(s) & Context:
- существенный - Used to emphasize importance or impact (e.g., considerable influence).
- значительный - Can also apply to importance, especially in formal contexts.
Usage Examples:
-
Его вклад в науку был существенным.
His contribution to science was considerable.
-
Она оказала значительное влияние на команду.
She had a considerable influence on the team.
Russian Forms/Inflections:
значительный (adjective): Declines according to gender, number, and case, following standard Russian adjective patterns.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | значительный | значительная | значительное | значительные |
Genitive | значительного | значительной | значительного | значительных |
существенный (adjective): Follows similar declension patterns as "значительный".
немалый (adjective): Also declines like a standard adjective, with the same gender/number/case agreement.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- важный (important, significant - more general)
- крупный (large, major - often for physical size or scale)
- ощутимый (noticeable, tangible - for perceptible impact)
Antonyms:
- незначительный (insignificant, minor)
- малый (small, minor)
Related Phrases:
- значительные изменения - considerable changes (used for major transformations or reforms)
- существенная разница - considerable difference (used to highlight a meaningful distinction)
- немалая ответственность - considerable responsibility (common in spoken contexts for emphasis)
Usage Notes:
- "Значительный" is the most versatile and formal of the translations, suitable for academic or official contexts.
- "Существенный" emphasizes importance or impact and is often used when discussing differences or contributions.
- "Немалый" is more conversational and slightly less formal, often used to express surprise or emphasis on size/amount.
- Be mindful of adjective agreement in Russian; the form must match the noun it modifies in gender, number, and case.
Common Errors:
- Error: Using "большой" (big) as a direct translation for "considerable". While it may work in some contexts, it lacks the nuance of importance or significance.
Incorrect: У него большой вклад. (He has a big contribution.)
Correct: У него существенный вклад. (He has a considerable contribution.) - Error: Failing to adjust adjective forms for agreement.
Incorrect: Это значительный проблема. (This is a considerable problem - wrong gender agreement.)
Correct: Это значительная проблема.
Cultural Notes:
In Russian, adjectives like "значительный" and "существенный" are often used in formal speeches or writing to underscore importance, reflecting a cultural tendency to emphasize gravitas in official or academic settings. "Немалый", on the other hand, may carry a tone of understated admiration or surprise in everyday speech.
Related Concepts:
- важность (importance)
- масштаб (scale, scope)
- весомость (weight, significance)