Verborus

EN RU Dictionary

connection

связь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Connection'

English Word: Connection

Key Russian Translations:

  • связь [ˈsvʲazʲ] - [General, Neutral]
  • соединение [səɪˈdʲinʲɪnʲɪjə] - [Technical, Formal]
  • контакт [ˈkontəkt] - [Informal, Social]

Frequency: High (especially "связь")

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for "связь" and "контакт"); B1 (Intermediate for "соединение")

Pronunciation (Russian):

связь: [ˈsvʲazʲ]

Note on связь: Stress falls on the first syllable; the "з" is softened due to the following "ь".

соединение: [səɪˈdʲinʲɪnʲɪjə]

Note on соединение: Stress on the third syllable; a longer word with a neutral vowel reduction in unstressed syllables.

контакт: [ˈkontəkt]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Relationship or Link (Abstract)
Translation(s) & Context:
  • связь - Used for abstract or emotional connections, e.g., between people or ideas.
Usage Examples:
  • У нас с ним особая связь.

    We have a special connection with him.

  • Связь между теорией и практикой очевидна.

    The connection between theory and practice is obvious.

  • Я потерял связь с друзьями после переезда.

    I lost connection with friends after moving.

2. Physical or Technical Link
Translation(s) & Context:
  • соединение - Often used in technical contexts, e.g., internet or mechanical connections.
  • связь - Can also refer to communication links, e.g., phone or radio.
Usage Examples:
  • Интернет-соединение здесь очень медленное.

    The internet connection here is very slow.

  • Соединение труб было повреждено.

    The connection of the pipes was damaged.

  • Связь по телефону прервалась из-за плохого сигнала.

    The phone connection was interrupted due to a bad signal.

3. Social or Professional Tie
Translation(s) & Context:
  • контакт - Refers to personal or professional relationships.
Usage Examples:
  • У меня есть полезный контакт в этой компании.

    I have a useful connection in this company.

  • Мы поддерживаем контакт через социальные сети.

    We maintain connection through social media.

Russian Forms/Inflections:

связь (feminine noun, 3rd declension):

Case Singular
Nominative связь
Genitive связи
Dative связи
Accusative связь
Instrumental связью
Prepositional связи

соединение (neuter noun, 2nd declension): Regular declension for neuter nouns ending in -ие.

контакт (masculine noun, 2nd declension): Regular declension for masculine nouns ending in a consonant.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for "связь":

  • отношение (relationship)
  • соприкосновение (contact, touch)

Note: "отношение" often implies a deeper or more formal bond compared to "связь".

Antonyms for "связь":

  • разрыв (break, disconnection)
  • изоляция (isolation)

Related Phrases:

  • потерять связь - Lose connection (literal or figurative)
  • установить контакт - Establish a connection (social or professional)
  • прямое соединение - Direct connection (technical or transport)

Usage Notes:

  • "Связь" is the most versatile and frequent translation, covering abstract, emotional, and communication contexts. Use it as the default unless a specific context suggests otherwise.
  • "Соединение" is more specific to physical or technical connections, such as machinery or internet networks. Avoid using it for personal relationships.
  • "Контакт" is best for social or professional ties and is less formal than "связь" in personal contexts.

Common Errors:

  • Error: Using "соединение" for personal relationships. Incorrect: "У нас хорошее соединение с коллегой." Correct: "У нас хорошая связь с коллегой." (We have a good connection with a colleague.) Explanation: "Соединение" is technical and inappropriate for human relationships.
  • Error: Misusing cases with "связь". Incorrect: "Я потерял связь с друга." Correct: "Я потерял связь с другом." Explanation: After prepositions like "с", the instrumental case is required.

Cultural Notes:

In Russian culture, the word "связь" often carries a deeper emotional or societal connotation, especially when referring to family or historical ties. For instance, maintaining "связь" with relatives is highly valued and often implies regular communication or support.

Related Concepts:

  • общение (communication)
  • отношения (relationships)
  • сеть (network)