Verborus

EN RU Dictionary

conception

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Note on Алло: Stress is on the second syllable, used almost exclusively in phone conversations.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal settings, among friends or peers.
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, with strangers, elders, or in professional contexts.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hi, how are you?

  • Здравствуйте, можно с вами поговорить?

    Hello, may I speak with you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Здравствуйте, я ваш новый коллега.

    Hello, I am your new colleague.

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or initiating a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect or change form.

Здравствуйте: This is the second-person plural imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not change based on number or gender in this greeting context.

Алло: This is an interjection borrowed from French and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" is less common and often used humorously; "Хай" is very informal and borrowed from English "Hi."

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, "До свидания" (Goodbye) can be considered a contextual opposite.

Related Phrases:

  • Привет всем! - "Hello everyone!" (used to greet a group informally)
  • Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you doing?" (formal greeting with inquiry)
  • Алло, перезвоните, пожалуйста. - "Hello, please call back." (used in phone conversations)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in professional settings unless familiarity is established.
  • "Здравствуйте" is the safest and most versatile choice for formal or polite interactions, especially when unsure of the relationship or context.
  • "Алло" is exclusively for phone conversations and would sound odd if used in face-to-face greetings.
  • In Russian, greetings are often accompanied by a handshake (formal) or a nod/smile (informal), depending on the context.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations, e.g., greeting a teacher or boss with "Привет."

    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead, e.g., "Здравствуйте, Иван Петрович."

    Explanation: "Привет" signals familiarity, which can be seen as disrespectful in formal contexts.

  • Error: Pronouncing "Здравствуйте" as [zdravstvuyte] without softening the consonants.

    Correct Pronunciation: [zdrɐˈstvujtʲe], with a soft 't' sound.

    Explanation: Russian pronunciation often involves palatalization (softening) of consonants, which is critical for sounding natural.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are an important part of social etiquette. "Здравствуйте" literally means "be healthy," reflecting a historical wish for well-being. Russians often use time-specific greetings like "Доброе утро" (Good morning) or "Добрый вечер" (Good evening) in addition to "Здравствуйте." Using the appropriate level of formality is crucial to avoid offending someone unintentionally.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Nice to see you)