circumstance
Russian Translation(s) & Details for 'Circumstance'
English Word: circumstance
Key Russian Translations:
- обстоятельство [ɐbˈstɐjɪtʲɪlstvə] - [Neutral, Formal/Informal]
- ситуация [sʲɪtʊˈatsɨjə] - [Neutral, Often used for broader context]
- условие [ʊsˈlovʲɪjə] - [Neutral, Often implies condition]
Frequency: Medium (commonly used in formal and academic contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "обстоятельство"; A2 (Beginner-Intermediate) for "ситуация" and "условие"
Pronunciation (Russian):
обстоятельство: [ɐbˈstɐjɪtʲɪlstvə]
Note on обстоятельство: Stress falls on the third syllable. The "о" in the first syllable is reduced to a schwa sound [ɐ].
ситуация: [sʲɪtʊˈatsɨjə]
Note on ситуация: Stress on the third syllable. The "я" at the end is pronounced as [jə].
условие: [ʊsˈlovʲɪjə]
Note on условие: Stress on the second syllable. The "е" at the end is pronounced as [jə].
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A Fact or Condition Connected with an Event or Action
Translation(s) & Context:
- обстоятельство - Often used in formal or legal contexts to describe specific details or factors.
Usage Examples:
Это важное обстоятельство дела.
This is an important circumstance of the case.
Обстоятельства вынудили нас принять решение.
Circumstances forced us to make a decision.
Мы учли все обстоятельства.
We took all circumstances into account.
2. A Situation or Set of Conditions
Translation(s) & Context:
- ситуация - Used for describing a broader situation or context, often less formal.
- условие - Used when referring to specific conditions or terms affecting a situation.
Usage Examples:
Ситуация изменилась за последние дни.
The situation has changed in recent days.
Мы оказались в сложной ситуации.
We found ourselves in a difficult situation.
Это условие должно быть выполнено.
This circumstance (condition) must be met.
Условия работы были невыносимыми.
The working conditions were unbearable.
Russian Forms/Inflections:
обстоятельство (noun, neuter):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | обстоятельство | обстоятельства |
Genitive | обстоятельства | обстоятельств |
Dative | обстоятельству | обстоятельствам |
Accusative | обстоятельство | обстоятельства |
Instrumental | обстоятельством | обстоятельствами |
Prepositional | об обстоятельстве | об обстоятельствах |
ситуация (noun, feminine) and условие (noun, neuter): Follow standard declension patterns for feminine and neuter nouns respectively. Detailed tables available upon request.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for обстоятельство:
- факт
- деталь
Note: "факт" is more general (fact), while "деталь" implies a smaller detail.
Synonyms for ситуация:
- положение
- обстановка
Antonyms: None directly applicable across all meanings.
Related Phrases:
- при данных обстоятельствах - under the given circumstances
- сложная ситуация - difficult situation
- необходимое условие - necessary condition
Usage Notes:
- "обстоятельство" is more formal and often used in legal, academic, or precise contexts. It directly corresponds to "circumstance" as a specific factor or detail.
- "ситуация" is broader and more conversational, often translating to "situation" rather than a single circumstance.
- "условие" leans toward "condition" and is used when discussing prerequisites or terms.
- Choose the translation based on formality and context: "обстоятельство" for formal writing, "ситуация" for everyday speech, and "условие" for conditions.
Common Errors:
- Error: Using "ситуация" in formal legal contexts where "обстоятельство" is required.
Incorrect: Ситуация дела была рассмотрена.
Correct: Обстоятельство дела было рассмотрено.
Explanation: "Ситуация" feels too vague and informal for legal language. - Error: Confusing "условие" with "обстоятельство" when no condition is implied.
Incorrect: Это условие изменило всё.
Correct: Это обстоятельство изменило всё.
Explanation: "Условие" implies a specific condition or requirement, not a general circumstance.
Cultural Notes:
In Russian, discussing "обстоятельства" often carries a sense of inevitability or external forces, reflecting a cultural tendency to attribute outcomes to external factors rather than personal control, especially in formal or historical narratives.
Related Concepts:
- причина (reason)
- следствие (consequence)
- контекст (context)