chink
Russian Translation(s) & Details for '{{chink}}'
English Word: {{chink}}
Key Russian Translations:
- щель (/ʂt͡ɕɛlʲ/) - [Neutral, commonly used in everyday and technical contexts]
- трещина (/trʲeˈɕːinə/) - [Informal, often for larger cracks or splits]
Frequency: Medium (This word and its variants appear regularly in literature, technical descriptions, and casual conversation, but not as commonly as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of basic noun declensions. For 'трещина', it may be slightly easier at A2 due to its regularity.)
Pronunciation (Russian):
щель: /ʂt͡ɕɛlʲ/ (The 'щ' sound is a voiceless retroflex fricative, similar to 'sh' in 'shoe' but more palatalized; practice with native speakers for accuracy.)
трещина: /trʲeˈɕːinə/ (Emphasize the palatalized 'rʲ' and the soft 'ɕ'; the stress is on the second syllable.)
Note on щель: This word can have slight regional variations in pronunciation, especially in softer dialects where the 'щ' might sound closer to 'shch'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A narrow opening or crack in a surface (e.g., in a wall or object)
Translation(s) & Context:
- щель - Used in neutral or technical contexts, such as describing physical structures or in literature.
- трещина - Applied in informal or everyday situations, especially for cracks that might imply damage or instability.
Usage Examples:
-
В стене была небольшая щель, через которую проникал свет.
In the wall there was a small chink through which light was entering.
-
Он заметил трещину в стекле, но решил не беспокоиться.
He noticed a chink in the glass but decided not to worry about it.
-
Щель в двери позволяла слышать разговоры из соседней комнаты.
The chink in the door allowed him to hear conversations from the next room.
-
После землетрясения появились трещины в стенах старого здания.
After the earthquake, chinks appeared in the walls of the old building.
-
Маленькая щель в заборе стала лазейкой для любопытных кошек.
The small chink in the fence became a way for curious cats to sneak through.
Meaning 2: Figuratively, a weak point or vulnerability (less common for '{{chink}}', but possible in idiomatic use)
Translation(s) & Context:
- щель - In metaphorical contexts, such as in psychology or strategy, to denote a subtle flaw.
- трещина - Often used informally for emotional or structural weaknesses.
Usage Examples:
-
В его аргументации была щель, которую оппонент быстро использовал.
In his argumentation, there was a chink that his opponent quickly exploited.
-
Трещина в доверии между друзьями не зажила годами.
The chink in trust between friends did not heal for years.
-
Щель в обороне команды привела к поражению в матче.
The chink in the team's defense led to their defeat in the match.
Russian Forms/Inflections:
Both 'щель' and 'трещина' are feminine nouns in Russian, which means they follow standard feminine declension patterns. 'Щель' is irregular in some forms due to its consonant cluster, while 'трещина' is more regular.
Case | Singular (щель) | Singular (трещина) | Plural (щель) | Plural (трещина) |
---|---|---|---|---|
Nominative | щель | трещина | щели | трещины |
Genitive | щели | трещины | щелей | трещин |
Dative | щели | трещине | щелям | трещинам |
Accusative | щель | трещину | щели | трещины |
Instrumental | щелью | трещиной | щелями | трещинами |
Prepositional | о щели | о трещине | о щелях | о трещинах |
Note: These nouns do not change in gender or number beyond standard rules, making them straightforward once basic declensions are learned.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- отверстие (more general for any hole; often used in technical contexts)
- разлом (implies a break or rupture; suitable for larger chinks)
- Antonyms:
- сплошность (solidity or wholeness; contrasts with any break)
- целостность (integrity; used in abstract or structural senses)
Related Phrases:
- проскальзывать через щель (to slip through a chink) - Refers to sneaking through a narrow opening, often metaphorically for evasion.
- трещина в броне (chink in the armor) - A common idiom for a vulnerability in one's defenses.
- заклеить щель (to seal a chink) - Used for fixing small gaps, literally or figuratively.
Usage Notes:
'Щель' is the most direct translation for '{{chink}}' as a narrow opening and is preferred in formal or descriptive contexts, while 'трещина' works better for implying damage. English speakers should note that Russian nouns must agree in case, gender, and number with other words in the sentence—e.g., always use feminine adjectives like 'небольшая щель'. Choose 'щель' for subtle cracks and 'трещина' for more pronounced ones based on context. Avoid direct word-for-word translation; instead, consider the nuance to ensure natural usage.
- In formal writing, pair with prepositions like 'в щели' (in the chink).
- For beginners, start with singular forms before tackling declensions.
Common Errors:
- Mistake: Using 'щель' interchangeably with 'трещина' without considering size or context. Incorrect: "Большая щель в стене" (implies a very small crack, which might not fit). Correct: "Большая трещина в стене" – Explanation: 'Щель' typically denotes something narrow and minor, so opting for 'трещина' avoids understatement.
- Mistake: Forgetting declension in sentences, e.g., saying "Я видел щель" when it should be "Я видел щель" in accusative, but errors often occur in genitive like "без щель" instead of "без щели". Incorrect: "Дом без щель" Correct: "Дом без щели" – Explanation: Always decline based on the sentence structure to maintain grammatical agreement.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'щель' and 'трещина' often appear in literature and folklore to symbolize vulnerability or hidden dangers, as seen in stories by authors like Tolstoy, where a small chink might represent a flaw in character or society. This reflects a broader cultural emphasis on resilience and the impermanence of structures, stemming from Russia's historical experiences with harsh winters and warfare.
Related Concepts:
- отверстие
- разрыв
- брешь