Verborus

EN RU Dictionary

писк Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'cheep'

English Word: cheep

Key Russian Translations:

  • писк (/pʲisk/) - [Informal, Onomatopoeic, Used for animal sounds]
  • чирик (/ʧʲirʲik/) - [Informal, Colloquial, Often in playful contexts]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but may appear in nature-related descriptions or literature.)

Difficulty: A2 (Beginner) for basic recognition; B1 (Intermediate) for nuanced usage, as it involves onomatopoeic elements typical in Russian vocabulary.

Pronunciation (Russian):

писк: /pʲisk/ (The 'п' is softly palatalized, similar to the 'p' in 'pew'; stress on the first syllable.)

чирик: /ʧʲirʲik/ (Begins with a soft 'ч' sound like 'ch' in 'church'; stress on the second syllable.)

Note on писк: Be cautious with the palatalization; non-native speakers often confuse it with harder consonants. Variations may occur in dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

The high-pitched sound made by a young bird or small animal.
Translation(s) & Context:
  • писк - Used in informal settings to describe bird calls, often in nature or children's stories; common in descriptive writing.
  • чирик - Applied in more playful or colloquial contexts, such as imitating bird sounds in conversation or poetry.
Usage Examples:
  • Птенец издал писк, когда увидел мать.

    The chick let out a cheep when it saw its mother. (This example shows the word in a simple, natural context involving animal behavior.)

  • В саду раздавался чирик маленьких пичуг.

    In the garden, the cheep of little birds could be heard. (Illustrates usage in a descriptive, environmental setting with plural subjects.)

  • Дети imitate писк и чирик, играя в орнитологов.

    The children imitated the cheep and chirp while playing as ornithologists. (Demonstrates onomatopoeic use in playful, interactive scenarios.)

  • Под утро послышался писк в гнезде, сигнализируя о голоде.

    At dawn, a cheep was heard from the nest, signaling hunger. (Shows the word in a temporal context with emotional connotation.)

  • Чирик эхом отозвался в лесу, пугая других животных.

    The cheep echoed through the forest, startling other animals. (Highlights usage in a broader ecological or narrative context.)

A metaphorical or imitative sound in human contexts (e.g., in literature or expressions).
Translation(s) & Context:
  • писк - Used metaphorically for faint, high-pitched human sounds, like a baby's cry, in informal or poetic language.
Usage Examples:
  • Её смех звучал как писк радостного птенца.

    Her laughter sounded like a cheep from a joyful chick. (This example extends the word metaphorically to human emotions.)

  • В тишине ночи писк прервал сон.

    In the silence of the night, the cheep interrupted sleep. (Shows usage in a sensory, atmospheric description.)

Russian Forms/Inflections:

"Писк" is a masculine noun in Russian, following the standard third declension pattern. It has regular inflections based on case and number. "Чирик" is less common and often used as an interjection or onomatopoeic word, with minimal changes.

Case/Number Forms for "писк" Forms for "чирик" (if applicable, as it's less inflected)
Nominative Singular писк чирик
Genitive Singular писка — (No common inflection; used as is)
Dative Singular писка
Accusative Singular писк чирик
Instrumental Singular писом
Prepositional Singular писка
Nominative Plural писки чирики (rare)

Note: "Чирик" is invariant in most cases due to its onomatopoeic nature and is not typically inflected.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • чирик (very similar, more playful)
    • пискот (a diminutive variant, used for softer sounds)
    • трели (for more melodic bird sounds, with a slight difference in implying melody)
  • Antonyms:
    • молчание (silence, as it contrasts with any sound)
    • громкий крик (loud cry, opposing the softness of "cheep")

Related Phrases:

  • Писк птенца – The cheep of a chick (Common phrase for describing young bird sounds in nature documentaries.)
  • Чирик в гнезде – Cheep in the nest (Used in stories to evoke tenderness or vulnerability.)
  • Имитировать писк – To imitate a cheep (Often in educational or playful contexts, like teaching children about animals.)

Usage Notes:

In Russian, "писк" directly corresponds to the English "cheep" as an onomatopoeic word for bird sounds, but it's more versatile in informal speech. Use "писк" in everyday or literary contexts where a high-pitched, faint sound is described, and opt for "чирик" in lighter, more colloquial settings. Be mindful of gender agreement in sentences (e.g., "писк" is masculine). English learners should note that Russian onomatopoeic words like these are culture-specific and may not translate perfectly; always consider the context to avoid literal translations.

  • Grammar tip: When used as a noun, ensure proper declension based on case, as shown in the inflections table.
  • Selection guide: Choose "писк" for precise, natural descriptions and "чирик" for imitative or fun interactions.

Common Errors:

English learners often mistakenly use "писк" interchangeably with "крик" (cry), leading to overuse in contexts where a louder sound is implied. For example:

  • Incorrect: "Птица издала писк, разбудив весь лес." (This implies a very loud sound, but "писк" suggests something faint.)
  • Correct: "Птица издала писк, привлекая внимание." (Here, "писк" fits as a soft cheep.)
  • Explanation: The error stems from confusing volume; always pair "писк" with contexts of quietness to maintain accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "писк" often appear in folk tales and children's literature, such as in stories by writers like Leo Tolstoy, where animal sounds symbolize innocence and the natural world. This reflects a broader appreciation for nature in Russian folklore, helping to evoke empathy for wildlife.

Related Concepts:

  • трели (trills, for more complex bird songs)
  • клекот (cackle, for larger birds)
  • шёпот (whisper, for soft human sounds)