catch
Russian Translation(s) & Details for 'Catch'
English Word: Catch
Key Russian Translations:
- ловить [ˈlovʲɪtʲ] - [Informal, General use for catching objects or ideas]
- поймать [pɐjˈmatʲ] - [General use, often implies successful catching]
- захватить [zəxˈvatʲɪtʲ] - [Formal, often used for capturing or seizing]
Frequency: High (commonly used in various contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate - ловить, поймать); B2-C1 (Intermediate to Advanced - захватить)
Pronunciation (Russian):
ловить: [ˈlovʲɪtʲ]
Note on ловить: Stress falls on the first syllable; the 'о' sounds like the 'o' in 'lot'.
поймать: [pɐjˈmatʲ]
Note on поймать: Stress on the second syllable; 'ой' is a diphthong sounding like 'oy' in 'boy'.
захватить: [zəxˈvatʲɪtʲ]
Note on захватить: Stress on the second syllable; 'х' is a guttural sound like 'ch' in Scottish 'loch'.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To physically catch something (e.g., a ball, fish)
Translation(s) & Context:
- ловить - Often used for ongoing action (trying to catch).
- поймать - Implies successful completion of catching.
Usage Examples:
-
Я пытаюсь ловить мяч каждый раз, когда он летит ко мне.
I try to catch the ball every time it flies toward me.
-
Он поймал большую рыбу на озере.
He caught a big fish at the lake.
-
Дети любят ловить бабочек в саду.
Children love to catch butterflies in the garden.
2. To capture or seize (e.g., attention, territory)
Translation(s) & Context:
- захватить - Used for capturing attention, territory, or abstract concepts.
Usage Examples:
-
Этот фильм захватил моё внимание с первой минуты.
This movie caught my attention from the first minute.
-
Армия захватила вражескую территорию.
The army captured the enemy territory.
Russian Forms/Inflections:
ловить (Imperfective Verb): Regular verb with predictable conjugations for ongoing actions.
Person | Present Tense |
---|---|
Я (I) | ловлю [ˈlovʲlʲu] |
Ты (You, singular) | ловишь [ˈlovʲɪʂ] |
Он/Она/Оно (He/She/It) | ловит [ˈlovʲɪt] |
поймать (Perfective Verb): Indicates completed action; used with past and future tenses.
захватить (Perfective Verb): Also indicates completed action, often with a sense of force or intensity.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for ловить/поймать:
- хватать (to grab, often quickly)
- уловить (to grasp, often abstract)
Antonyms for ловить/поймать:
- отпускать (to release)
- упустить (to miss, let go)
Related Phrases:
- ловить момент - "to seize the moment" (to take advantage of an opportunity)
- поймать на слове - "to catch someone at their word" (to hold someone accountable for what they said)
- захватить дух - "to take one's breath away" (to amaze or astonish)
Usage Notes:
- Aspectual Pair: "Ловить" (imperfective) is used for ongoing or repeated actions, while "поймать" (perfective) indicates a completed or successful act of catching. English speakers often struggle with this distinction.
- Contextual Choice: Use "захватить" when referring to capturing something abstract (like attention) or in formal/military contexts.
- Register: "Ловить" is more casual and widely used in everyday speech, while "захватить" can sound more formal or intense.
Common Errors:
- Mixing Aspects: English speakers often use "ловить" when they mean a completed action. Incorrect: *Я ловил рыбу вчера* (implies ongoing action); Correct: *Я поймал рыбу вчера* (I caught a fish yesterday).
- Wrong Word Choice: Using "захватить" for physical catching of objects. Incorrect: *Я захватил мяч*; Correct: *Я поймал мяч* (I caught the ball).
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "catching" can extend metaphorically to "catching luck" or "catching a moment," reflecting a cultural emphasis on seizing opportunities. Phrases like "ловить момент" are commonly used in motivational contexts.
Related Concepts:
- хватать (to grab)
- уловить (to perceive or grasp)
- догнать (to catch up with)