Verborus

EN RU Dictionary

ловить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Catch'

English Word: Catch

Key Russian Translations:

  • ловить [ˈlovʲɪtʲ] - [Informal, General use for catching objects or ideas]
  • поймать [pɐjˈmatʲ] - [General use, often implies successful catching]
  • захватить [zəxˈvatʲɪtʲ] - [Formal, often used for capturing or seizing]

Frequency: High (commonly used in various contexts)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate - ловить, поймать); B2-C1 (Intermediate to Advanced - захватить)

Pronunciation (Russian):

ловить: [ˈlovʲɪtʲ]

Note on ловить: Stress falls on the first syllable; the 'о' sounds like the 'o' in 'lot'.

поймать: [pɐjˈmatʲ]

Note on поймать: Stress on the second syllable; 'ой' is a diphthong sounding like 'oy' in 'boy'.

захватить: [zəxˈvatʲɪtʲ]

Note on захватить: Stress on the second syllable; 'х' is a guttural sound like 'ch' in Scottish 'loch'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To physically catch something (e.g., a ball, fish)
Translation(s) & Context:
  • ловить - Often used for ongoing action (trying to catch).
  • поймать - Implies successful completion of catching.
Usage Examples:
  • Я пытаюсь ловить мяч каждый раз, когда он летит ко мне.

    I try to catch the ball every time it flies toward me.

  • Он поймал большую рыбу на озере.

    He caught a big fish at the lake.

  • Дети любят ловить бабочек в саду.

    Children love to catch butterflies in the garden.

2. To capture or seize (e.g., attention, territory)
Translation(s) & Context:
  • захватить - Used for capturing attention, territory, or abstract concepts.
Usage Examples:
  • Этот фильм захватил моё внимание с первой минуты.

    This movie caught my attention from the first minute.

  • Армия захватила вражескую территорию.

    The army captured the enemy territory.

Russian Forms/Inflections:

ловить (Imperfective Verb): Regular verb with predictable conjugations for ongoing actions.

Person Present Tense
Я (I) ловлю [ˈlovʲlʲu]
Ты (You, singular) ловишь [ˈlovʲɪʂ]
Он/Она/Оно (He/She/It) ловит [ˈlovʲɪt]

поймать (Perfective Verb): Indicates completed action; used with past and future tenses.

захватить (Perfective Verb): Also indicates completed action, often with a sense of force or intensity.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for ловить/поймать:

  • хватать (to grab, often quickly)
  • уловить (to grasp, often abstract)

Antonyms for ловить/поймать:

  • отпускать (to release)
  • упустить (to miss, let go)

Related Phrases:

  • ловить момент - "to seize the moment" (to take advantage of an opportunity)
  • поймать на слове - "to catch someone at their word" (to hold someone accountable for what they said)
  • захватить дух - "to take one's breath away" (to amaze or astonish)

Usage Notes:

  • Aspectual Pair: "Ловить" (imperfective) is used for ongoing or repeated actions, while "поймать" (perfective) indicates a completed or successful act of catching. English speakers often struggle with this distinction.
  • Contextual Choice: Use "захватить" when referring to capturing something abstract (like attention) or in formal/military contexts.
  • Register: "Ловить" is more casual and widely used in everyday speech, while "захватить" can sound more formal or intense.

Common Errors:

  • Mixing Aspects: English speakers often use "ловить" when they mean a completed action. Incorrect: *Я ловил рыбу вчера* (implies ongoing action); Correct: *Я поймал рыбу вчера* (I caught a fish yesterday).
  • Wrong Word Choice: Using "захватить" for physical catching of objects. Incorrect: *Я захватил мяч*; Correct: *Я поймал мяч* (I caught the ball).

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "catching" can extend metaphorically to "catching luck" or "catching a moment," reflecting a cultural emphasis on seizing opportunities. Phrases like "ловить момент" are commonly used in motivational contexts.

Related Concepts:

  • хватать (to grab)
  • уловить (to perceive or grasp)
  • догнать (to catch up with)