Verborus

EN RU Dictionary

каприз Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Caprice'

English Word: caprice

Key Russian Translations:

  • каприз [kɐˈprʲiz] - [Neutral, Singular]
  • прихоть [ˈprʲixətʲ] - [Neutral, Singular, Slightly Formal]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for both translations

Pronunciation (Russian):

каприз: [kɐˈprʲiz]

Note on каприз: The stress is on the second syllable. The 'р' is rolled slightly, typical of Russian pronunciation.

прихоть: [ˈprʲixətʲ]

Note on прихоть: The stress is on the first syllable. The 'х' is a guttural sound, similar to the 'ch' in Scottish "loch".

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A sudden and unaccountable change of mood or behavior
Translation(s) & Context:
  • каприз - Often used to describe a whimsical or impulsive change in behavior or desire, especially in personal contexts.
  • прихоть - Used similarly, but with a slight connotation of something more fleeting or arbitrary, often in formal or literary contexts.
Usage Examples:
  • Её каприз испортил всем настроение.

    Her caprice spoiled everyone's mood.

  • Он отказался от поездки из-за какого-то каприза.

    He refused the trip due to some caprice.

  • Это была просто прихоть, а не серьёзное решение.

    It was just a whim, not a serious decision.

  • Его прихоти часто ставят нас в неловкое положение.

    His whims often put us in an awkward position.

  • Не поддавайтесь на её капризы!

    Don't give in to her caprices!

Russian Forms/Inflections:

каприз (Masculine Noun):

Case Singular Plural
Nominative каприз капризы
Genitive каприза капризов
Dative капризу капризам
Accusative каприз капризы
Instrumental капризом капризами
Prepositional о капризе о капризах

прихоть (Feminine Noun):

Case Singular Plural
Nominative прихоть прихоти
Genitive прихоти прихотей
Dative прихоти прихотям
Accusative прихоть прихоти
Instrumental прихотью прихотями
Prepositional о прихоти о прихотях

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for каприз/прихоть:

  • причуда
  • блажь
  • фантазия

Note: "причуда" often implies something more eccentric, while "блажь" can carry a negative connotation of foolishness.

Antonyms for каприз/прихоть:

  • постоянство
  • решительность

Related Phrases:

  • детский каприз - A childish whim (used to describe childish or unreasonable behavior).
  • прихоть судьбы - A whim of fate (a literary expression for unexpected turns of events).
  • исполнить каприз - To fulfill a caprice (to indulge someone's sudden desire).

Usage Notes:

  • Both "каприз" and "прихоть" can be used to translate "caprice," but "каприз" is more common in everyday speech, while "прихоть" often appears in written or formal contexts.
  • "каприз" can sometimes imply a negative or childish connotation, whereas "прихоть" may suggest something more neutral or fleeting.
  • Be mindful of noun cases in Russian; the correct form depends on the sentence structure (e.g., "исполнить каприз" uses accusative case).

Common Errors:

  • Error: Using "каприз" in formal writing when "прихоть" would be more appropriate.
    Incorrect: Это был каприз судьбы.
    Correct: Это была прихоть судьбы.
    Explanation: "прихоть судьбы" is a set literary phrase, while "каприз судьбы" sounds awkward.
  • Error: Incorrect noun case usage.
    Incorrect: Я поддался её капризу.
    Correct: Я поддался её капризам.
    Explanation: The dative plural "капризам" is required after "поддался."

Cultural Notes:

In Russian culture, expressing a "каприз" (caprice) can sometimes be associated with childishness or selfishness, especially when referring to adults. It is often used in parenting contexts to describe a child's unreasonable demands. On the other hand, "прихоть" might be used in more poetic or philosophical discussions, such as fate or destiny's whims.

Related Concepts:

  • упрямство (stubbornness)
  • импульсивность (impulsiveness)
  • непредсказуемость (unpredictability)