Verborus

EN RU Dictionary

changeable

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (commonly used in daily interactions)

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: A complex word for beginners due to consonant clusters. Stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal settings, among friends or peers.
  • Здравствуйте - Used in formal or polite contexts, such as with strangers or in professional settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Привет, ты дома?

    Hello, are you at home?

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariable in all contexts.

Здравствуйте: This is a polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further in greeting contexts but has related forms based on formality or number of people addressed:

Form Usage
Здравствуйте Formal, addressing one or more people
Здравствуй Informal, addressing one person

Алло: This is an interjection specific to phone conversations and does not change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are less common and often used in very casual or youthful contexts.

Antonyms: None, as greetings like "Hello" do not typically have direct opposites in Russian.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (common informal greeting)
  • Здравствуйте, добро пожаловать! - "Hello, welcome!" (formal greeting with hospitality)
  • Алло, это вы? - "Hello, is that you?" (used on the phone to confirm identity)

Usage Notes:

  • Привет is strictly informal and should not be used with people you don’t know well or in professional settings.
  • Здравствуйте is the safest choice when unsure of the formality level, as it shows respect and politeness.
  • Алло is exclusively used for phone conversations and would sound odd in face-to-face greetings.
  • Russian greetings often depend on the time of day or context, so additional phrases like "Доброе утро" (Good morning) may complement "Hello" in specific situations.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations.
    Incorrect: Привет, господин Иванов. (Hello, Mr. Ivanov - too informal)
    Correct: Здравствуйте, господин Иванов. (Hello, Mr. Ivanov - polite)
    Explanation: "Привет" signals closeness, which can be inappropriate with strangers or authority figures.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Алло, как дела? (face-to-face greeting)
    Correct: Привет, как дела?
    Explanation: "Алло" is reserved for phone calls and sounds unnatural otherwise.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" often carry a tone of respect, especially when addressing elders or strangers. Unlike in some English-speaking cultures where "Hello" can be universally casual, Russians tend to adjust their greeting based on the relationship and context. Physical greetings (e.g., handshakes or hugs) often accompany verbal ones, depending on familiarity.

Related Concepts:

  • Доброе утро (Good morning)
  • Добрый день (Good afternoon)
  • До свидания (Goodbye)