bureau
Russian Translation(s) & Details for 'Bureau'
English Word: bureau
Key Russian Translations:
- бюро [ˈbʲuro] - [Neutral, Formal/Informal]
- контора [kɐnˈtorə] - [Informal, Often with a slight derogatory tone]
- отдел [ɐtˈdʲel] - [Neutral, Often used for department or section]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like offices or agencies)
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate, varies slightly by term; "бюро" is easier to learn)
Pronunciation (Russian):
бюро: [ˈbʲuro]
Note on бюро: The stress is on the first syllable, and the 'ю' is pronounced as a soft 'yu' sound, which can be tricky for English speakers.
контора: [kɐnˈtorə]
Note on контора: Stress on the second syllable; the final 'a' is reduced in casual speech.
отдел: [ɐtˈdʲel]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Office or Agency (e.g., travel bureau, information bureau)
Translation(s) & Context:
- бюро - Used for specialized offices or agencies (e.g., travel bureau).
Usage Examples:
Я заказал билеты через туристическое бюро.
I booked tickets through a travel bureau.
В этом бюро можно получить информацию о визах.
You can get visa information at this bureau.
Бюро переводов находится на втором этаже.
The translation bureau is on the second floor.
2. Office or Workplace (general term for a small office)
Translation(s) & Context:
- контора - Often used colloquially for a small or less formal office, sometimes with a negative connotation.
Usage Examples:
Он работает в какой-то странной конторе.
He works in some weird office.
Эта контора занимается ремонтом машин.
This office deals with car repairs.
3. Department or Section (within an organization)
Translation(s) & Context:
- отдел - Refers to a department or section within a larger organization.
Usage Examples:
Я работаю в отделе кадров.
I work in the HR department.
Отдел продаж находится на третьем этаже.
The sales department is on the third floor.
Russian Forms/Inflections:
бюро (neuter noun, indeclinable):
This word does not change form regardless of case or number. It remains "бюро" in all grammatical contexts.
контора (feminine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | контора | конторы |
Genitive | конторы | контор |
Dative | конторе | конторам |
Accusative | контору | конторы |
Instrumental | конторой | конторами |
Prepositional | конторе | конторах |
отдел (masculine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | отдел | отделы |
Genitive | отдела | отделов |
Dative | отделу | отделам |
Accusative | отдел | отделы |
Instrumental | отделом | отделами |
Prepositional | отделе | отделах |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for бюро:
- агентство (agency, often for specific services)
- офис (office, more general term)
Synonyms for контора:
- заведение (establishment, broader term)
- фирма (firm, company)
Synonyms for отдел:
- секция (section)
- подразделение (division)
Antonyms: (No direct antonyms; context-dependent)
Related Phrases:
- туристическое бюро - Travel bureau (refers to an agency for travel services).
- информационное бюро - Information bureau (a place for obtaining information).
- контора пишет - "The office writes" (a colloquial phrase implying bureaucratic nonsense or over-formality).
- отдел кадров - HR department (common term for personnel office).
Usage Notes:
- "бюро" is the most direct translation of "bureau" and is used for specific agencies or offices, often with a formal tone. It does not decline, which makes it easier to use grammatically.
- "контора" often carries a colloquial or slightly negative tone, implying a small or inefficient office. Use with caution in formal contexts.
- "отдел" is better suited when referring to a department within a larger organization, not a standalone bureau.
- Choosing between these translations depends on context: for a government agency, use "бюро"; for a casual reference to an office, "контора" might work; for a corporate department, use "отдел".
Common Errors:
- Error: Using "контора" in formal contexts. English speakers might use it as a general term for "office," but it can sound derogatory or overly casual.
Incorrect: Я подал документы в эту контору. (I submitted documents to this office.)
Correct: Я подал документы в это бюро. (I submitted documents to this bureau.)
Explanation: "контора" implies a less serious or small-scale office, which may not suit formal contexts. - Error: Declining "бюро" like a regular noun. Since it is indeclinable, adding endings is incorrect.
Incorrect: Я был в бюре.
Correct: Я был в бюро.
Explanation: "бюро" never changes form, regardless of case.
Cultural Notes:
In Russian culture, the term "бюро" often evokes associations with Soviet-era institutions, such as "бюро находок" (lost and found office) or "бюро переводов" (translation bureau). It carries a sense of formality and specialization. On the other hand, "контора" might be used humorously or critically to refer to bureaucratic or inefficient workplaces, reflecting a common cultural trope in Russian humor about bureaucracy.
Related Concepts:
- офис (office)
- агентство (agency)
- учреждение (institution)
- департамент (department)