Verborus

EN RU Dictionary

Благословение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Blessing'

English Word: Blessing

Key Russian Translations:

  • Благословение [ˌblaɡəslɐˈvʲenʲɪjə] - [Formal, Religious or Ceremonial Context]
  • Благо [ˈblaɡə] - [Neutral, Often Abstract or Metaphorical]

Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like religion or abstract discussions)

Difficulty: B1 (Intermediate) for "Благословение"; A2 (Beginner-Intermediate) for "Благо"

Pronunciation (Russian):

Благословение: [ˌblaɡəslɐˈvʲenʲɪjə]

Note on Благословение: Stress falls on the fourth syllable. The soft 'л' sound (palatalized) can be challenging for non-native speakers.

Благо: [ˈblaɡə]

Note on Благо: A short, straightforward word with stress on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A formal or religious act of giving favor or approval (e.g., a priest's blessing)
Translation(s) & Context:
  • Благословение - Used in religious, ceremonial, or formal contexts, often referring to a blessing from a higher authority or God.
Usage Examples:
  • Священник дал своё благословение на брак.

    The priest gave his blessing for the marriage.

  • Она попросила благословения у родителей перед важным решением.

    She asked for her parents' blessing before making an important decision.

  • Благословение Бога было с нами в тот день.

    God's blessing was with us on that day.

2. Something good or beneficial (e.g., a blessing in disguise)
Translation(s) & Context:
  • Благо - Used in a more abstract sense, often referring to something positive or beneficial.
Usage Examples:
  • Этот дождь оказался благом для урожая.

    This rain turned out to be a blessing for the harvest.

  • Его совет был настоящим благом в трудный момент.

    His advice was a real blessing in a difficult moment.

Russian Forms/Inflections:

Благословение (Noun, Neuter): Declines according to the second declension pattern in Russian. Below is the case table for singular and plural forms:

Case Singular Plural
Nominative Благословение Благословения
Genitive Благословения Благословений
Dative Благословению Благословениям
Accusative Благословение Благословения
Instrumental Благословением Благословениями
Prepositional Благословении Благословениях

Благо (Noun, Neuter): Also follows the second declension but is less complex due to its shorter form. Key forms include Genitive: Блага, Dative: Благу, etc.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Благословение:

  • Одобрение (Approval)
  • Позволение (Permission)

Note: "Одобрение" is more general and less religious than "Благословение."

Synonyms for Благо:

  • Польза (Benefit)
  • Добро (Good)

Antonyms for Благо:

  • Зло (Evil)
  • Вред (Harm)

Related Phrases:

  • Просить благословения - To ask for a blessing (often from parents or religious figures).
  • Благо народа - The good of the people (used in formal or political contexts).
  • Благословение на путь - A blessing for the journey (a traditional farewell expression).

Usage Notes:

  • "Благословение" is primarily used in formal, religious, or ceremonial contexts. It often implies a spiritual or authoritative approval, unlike the English "blessing," which can be more casual.
  • "Благо" is more abstract and less common in everyday speech. It’s often used in philosophical or literary contexts to mean "good" or "benefit."
  • Choose between the two based on context: Use "Благословение" for literal blessings and "Благо" for metaphorical or abstract benefits.

Common Errors:

  • Error: Using "Благо" in a religious context. Incorrect: "Священник дал своё благо." Correct: "Священник дал своё благословение." Explanation: "Благо" lacks the religious connotation and sounds unnatural in such contexts.
  • Error: Misplacing stress in "Благословение." Many learners stress the wrong syllable. Explanation: The correct stress is on "-ве-," not on "Бла-."

Cultural Notes:

In Russian culture, "Благословение" holds significant importance in religious and family contexts. For instance, parental blessing before a wedding is a deeply rooted tradition, often accompanied by symbolic gestures like presenting an icon. Understanding this cultural weight can help English speakers use the term appropriately.

Related Concepts:

  • Молитва (Prayer)
  • Доброта (Kindness)
  • Счастье (Happiness)