blame
Russian Translation(s) & Details for 'Blame'
English Word: Blame
Key Russian Translations:
- винить [vʲɪˈnʲitʲ] - [Formal, Verb, Used in accusatory contexts]
- обвинять [ɐbvʲɪˈnʲætʲ] - [Formal, Verb, Legal or serious contexts]
- упрекать [ʊprʲɪˈkatʲ] - [Informal/Formal, Verb, Emotional or personal reproach]
Frequency: Medium (commonly used in discussions of responsibility or fault)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by verb due to conjugation and nuance)
Pronunciation (Russian):
винить: [vʲɪˈnʲitʲ]
Note on винить: Stress on the second syllable; the 'и' sounds like 'ee' in 'see'.
обвинять: [ɐbvʲɪˈnʲætʲ]
Note on обвинять: Stress on the third syllable; 'я' sounds like 'ya'.
упрекать: [ʊprʲɪˈkatʲ]
Note on упрекать: Stress on the third syllable; soft 'р' sound requires practice.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To hold someone responsible for a fault or wrong (General blame)
Translation(s) & Context:
- винить - Used in general contexts to attribute fault, often personal.
- обвинять - More formal, often used in legal or official contexts.
Usage Examples:
-
Я не могу винить его за эту ошибку.
I can’t blame him for this mistake.
-
Его обвиняют в краже.
He is being blamed for theft (accused of theft).
-
Не вини себя, это не твоя вина.
Don’t blame yourself; it’s not your fault.
2. To reproach or criticize someone (Emotional blame)
Translation(s) & Context:
- упрекать - Often used when expressing personal disappointment or criticism.
Usage Examples:
-
Она постоянно упрекает меня за прошлое.
She constantly blames me for the past (reproaches me).
-
Не упрекай его, он старался.
Don’t blame him; he tried his best.
Russian Forms/Inflections:
винить (Verb, Imperfective): Regular conjugation in the 2nd conjugation group. Used for ongoing or repeated blaming.
Person | Present Tense |
---|---|
Я (I) | виню [vʲɪˈnʲu] |
Ты (You, sing.) | винишь [vʲɪˈnʲiʂ] |
Он/Она/Оно (He/She/It) | винит [vʲɪˈnʲit] |
обвинять (Verb, Imperfective): Similar to винить, regular 1st conjugation.
упрекать (Verb, Imperfective): Regular 1st conjugation, often used with dative case for the person being blamed.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- осуждать (to condemn, stronger tone)
- критиковать (to criticize, broader context)
Antonyms:
- хвалить (to praise)
- оправдывать (to justify)
Note: Synonyms like осуждать imply harsher judgment than винить, while критиковать is more neutral.
Related Phrases:
- винить во всём - to blame for everything (used for exaggerated or total blame).
- обвинять в преступлении - to blame/accuse of a crime (legal context).
- упрекать в лени - to blame for laziness (personal criticism).
Usage Notes:
- The choice between винить, обвинять, and упрекать depends on formality and context. Use обвинять in legal or serious accusations, винить for general blame, and упрекать for emotional or personal reproach.
- All three verbs often take the accusative case for the person blamed, but упрекать can use dative for indirect reproach.
- Be mindful of aspect: these are imperfective verbs; perfective forms like обвинить exist for completed actions.
Common Errors:
- Error: Using обвинять in casual contexts. Incorrect: "Я обвиняю тебя за опоздание" (too formal/legal). Correct: "Я виню тебя за опоздание" (I blame you for being late).
- Error: Forgetting case agreement. Incorrect: "Я виню ты" (wrong case). Correct: "Я виню тебя" (accusative case).
Cultural Notes:
In Russian culture, directly blaming someone (especially with обвинять) can be seen as confrontational or harsh, particularly in personal relationships. Softer expressions or indirect criticism (like упрекать) are often preferred in casual settings to avoid conflict.
Related Concepts:
- вина (guilt, fault)
- ответственность (responsibility)
- обвинение (accusation)