bash
Russian Translation(s) & Details for 'bash'
English Word: bash
Key Russian Translations:
- удар [ˈudar] - [Formal, Used for physical strike or blow]
- стукнуть [stʊkˈnutʲ] - [Informal, Verb, Used for hitting or knocking]
- вечеринка [vʲɪtʃɪˈrʲinkə] - [Informal, Used for party or celebration]
Frequency: Medium (varies by context; "вечеринка" is more common in informal speech)
Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate; "удар" and "вечеринка" are A2, while "стукнуть" is B1 due to colloquial usage)
Pronunciation (Russian):
удар: [ˈudar]
Note on удар: Stress falls on the first syllable. The "r" is rolled slightly, typical in Russian pronunciation.
стукнуть: [stʊkˈnutʲ]
Note on стукнуть: Stress on the second syllable. The final "тʲ" has a soft pronunciation due to palatalization.
вечеринка: [vʲɪtʃɪˈrʲinkə]
Note on вечеринка: Stress on the third syllable. The "ч" sounds like "ch" in "church."
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To hit or strike (physical action)
Translation(s) & Context:
- удар - Used for a physical blow or impact, often in formal or neutral contexts.
- стукнуть - Informal verb, often implies a quick or casual hit, sometimes with a sound.
Usage Examples:
-
Он нанес сильный удар по столу.
He delivered a strong blow to the table.
-
Я случайно стукнул дверь.
I accidentally hit the door.
-
Удар был таким сильным, что стекло разбилось.
The strike was so strong that the glass shattered.
2. A party or celebration (informal event)
Translation(s) & Context:
- вечеринка - Refers to a casual party or gathering, often among friends.
Usage Examples:
-
Мы устроили крутую вечеринку на выходных.
We threw a cool bash over the weekend.
-
Ты идешь на вечеринку сегодня вечером?
Are you going to the bash tonight?
Russian Forms/Inflections:
удар (Noun, Masculine): Declines according to the second declension pattern.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | удар | удары |
Genitive | удара | ударов |
Dative | удару | ударам |
Accusative | удар | удары |
Instrumental | ударом | ударами |
Prepositional | ударе | ударах |
стукнуть (Verb, Perfective): Conjugates as a regular perfective verb. Often used with prefixes for nuanced meanings (e.g., "выстукнуть").
вечеринка (Noun, Feminine): Declines according to the first declension pattern. Regular and predictable changes.
Russian Synonyms/Antonyms:
For удар (strike):
- Synonyms: толчок, попадание
- Antonyms: защита, блок
Note: "толчок" often implies a push rather than a sharp hit, while "попадание" can be used in contexts like sports.
For вечеринка (party):
- Synonyms: тусовка, праздник
- Antonyms: одиночество, уединение
Related Phrases:
- нанести удар - To deal a blow (physical or metaphorical).
- стукнуть кулаком - To hit with a fist (informal, expressive).
- устроить вечеринку - To throw a party (common informal phrase).
Usage Notes:
- "удар" is the most neutral and formal term for a physical strike. It can also be used metaphorically (e.g., "удар судьбы" - a blow of fate).
- "стукнуть" is colloquial and often implies a quick, sometimes careless action. It is not suitable for formal writing.
- "вечеринка" specifically refers to informal gatherings or parties, unlike the more formal "праздник" (holiday or celebration).
- Choose the translation based on context: physical action vs. social event. Mixing these up can lead to confusion.
Common Errors:
- Error: Using "вечеринка" to mean a physical hit. Incorrect: "Я дал ему вечеринку" (I gave him a party). Correct: "Я дал ему удар" (I gave him a blow).
- Error: Using "стукнуть" in formal contexts. Incorrect: "Он стукнул противника в бою" in a formal report. Correct: "Он нанес удар противнику в бою" (He struck the opponent in battle).
Cultural Notes:
In Russian culture, "вечеринка" often implies a casual, friendly gathering, sometimes with alcohol and music, reflecting the sociable nature of many Russian social events. It contrasts with more formal or official celebrations like "праздник."
Related Concepts:
- толчок (push)
- праздник (holiday/celebration)
- драка (fight)