Verborus

EN RU Dictionary

удар Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bash'

English Word: bash

Key Russian Translations:

  • удар [ˈudar] - [Formal, Used for physical strike or blow]
  • стукнуть [stʊkˈnutʲ] - [Informal, Verb, Used for hitting or knocking]
  • вечеринка [vʲɪtʃɪˈrʲinkə] - [Informal, Used for party or celebration]

Frequency: Medium (varies by context; "вечеринка" is more common in informal speech)

Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate; "удар" and "вечеринка" are A2, while "стукнуть" is B1 due to colloquial usage)

Pronunciation (Russian):

удар: [ˈudar]

Note on удар: Stress falls on the first syllable. The "r" is rolled slightly, typical in Russian pronunciation.

стукнуть: [stʊkˈnutʲ]

Note on стукнуть: Stress on the second syllable. The final "тʲ" has a soft pronunciation due to palatalization.

вечеринка: [vʲɪtʃɪˈrʲinkə]

Note on вечеринка: Stress on the third syllable. The "ч" sounds like "ch" in "church."

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To hit or strike (physical action)
Translation(s) & Context:
  • удар - Used for a physical blow or impact, often in formal or neutral contexts.
  • стукнуть - Informal verb, often implies a quick or casual hit, sometimes with a sound.
Usage Examples:
  • Он нанес сильный удар по столу.

    He delivered a strong blow to the table.

  • Я случайно стукнул дверь.

    I accidentally hit the door.

  • Удар был таким сильным, что стекло разбилось.

    The strike was so strong that the glass shattered.

2. A party or celebration (informal event)
Translation(s) & Context:
  • вечеринка - Refers to a casual party or gathering, often among friends.
Usage Examples:
  • Мы устроили крутую вечеринку на выходных.

    We threw a cool bash over the weekend.

  • Ты идешь на вечеринку сегодня вечером?

    Are you going to the bash tonight?

Russian Forms/Inflections:

удар (Noun, Masculine): Declines according to the second declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative удар удары
Genitive удара ударов
Dative удару ударам
Accusative удар удары
Instrumental ударом ударами
Prepositional ударе ударах

стукнуть (Verb, Perfective): Conjugates as a regular perfective verb. Often used with prefixes for nuanced meanings (e.g., "выстукнуть").

вечеринка (Noun, Feminine): Declines according to the first declension pattern. Regular and predictable changes.

Russian Synonyms/Antonyms:

For удар (strike):

  • Synonyms: толчок, попадание
  • Antonyms: защита, блок

Note: "толчок" often implies a push rather than a sharp hit, while "попадание" can be used in contexts like sports.

For вечеринка (party):

  • Synonyms: тусовка, праздник
  • Antonyms: одиночество, уединение

Related Phrases:

  • нанести удар - To deal a blow (physical or metaphorical).
  • стукнуть кулаком - To hit with a fist (informal, expressive).
  • устроить вечеринку - To throw a party (common informal phrase).

Usage Notes:

  • "удар" is the most neutral and formal term for a physical strike. It can also be used metaphorically (e.g., "удар судьбы" - a blow of fate).
  • "стукнуть" is colloquial and often implies a quick, sometimes careless action. It is not suitable for formal writing.
  • "вечеринка" specifically refers to informal gatherings or parties, unlike the more formal "праздник" (holiday or celebration).
  • Choose the translation based on context: physical action vs. social event. Mixing these up can lead to confusion.

Common Errors:

  • Error: Using "вечеринка" to mean a physical hit. Incorrect: "Я дал ему вечеринку" (I gave him a party). Correct: "Я дал ему удар" (I gave him a blow).
  • Error: Using "стукнуть" in formal contexts. Incorrect: "Он стукнул противника в бою" in a formal report. Correct: "Он нанес удар противнику в бою" (He struck the opponent in battle).

Cultural Notes:

In Russian culture, "вечеринка" often implies a casual, friendly gathering, sometimes with alcohol and music, reflecting the sociable nature of many Russian social events. It contrasts with more formal or official celebrations like "праздник."

Related Concepts:

  • толчок (push)
  • праздник (holiday/celebration)
  • драка (fight)