Verborus

EN RU Dictionary

bagatelle

багатель Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bagatelle'

English Word: bagatelle

Key Russian Translations:

  • багатель [bəɡəˈtɛl] - [Formal, Used in musical or historical contexts, such as referring to short compositions or games]
  • мелочь [ˈmʲɛlətɕ] - [Informal, Plural form often used for everyday trivial matters]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday Russian conversation; more prevalent in specialized contexts like music or literature)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with Russian noun declensions and contextual usage; 'багатель' may be more challenging due to its borrowed status, while 'мелочь' is straightforward for B1 learners)

Pronunciation (Russian):

багатель: [bəɡəˈtɛl] (Stress on the second syllable; the 'г' is pronounced as a soft 'g' sound, similar to 'g' in 'gem')

мелочь: [ˈmʲɛlətɕ] (Stress on the first syllable; the 'мʲ' indicates a palatalized 'm', and the final 'ч' is a soft, palatal fricative)

Note on багатель: This word, being a borrowing from French via English, may vary slightly in pronunciation among speakers; in formal settings, ensure the emphasis on the second syllable to avoid sounding unnatural.

Note on мелочь: In rapid speech, the final 'ч' can soften further, potentially merging with surrounding sounds; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A thing of little or no importance (e.g., a trivial matter)
Translation(s) & Context:
  • мелочь - Used in informal, everyday conversations to dismiss something as insignificant, often in casual or domestic settings.
Usage Examples:
  • Эта мелочь не стоит твоего внимания; лучше сосредоточься на важных делах.

    This bagatelle isn't worth your attention; better focus on important matters.

  • Не беспокойся о таких мелочах, как потерянный ключ; мы найдем решение.

    Don't worry about such bagatelles as a lost key; we'll find a solution.

  • В жизни полно мелочи, которая отвлекает от настоящих целей.

    Life is full of bagatelles that distract from real goals.

  • Иногда мелочь может перерасти в большую проблему, если не обращать на нее внимания.

    Sometimes a bagatelle can grow into a big problem if you don't pay attention to it.

  • Для него все, что не связано с работой, — это просто мелочь.

    For him, anything not related to work is just a bagatelle.

Meaning 2: A game played on a board with pins and balls
Translation(s) & Context:
  • багатель - Used in historical or recreational contexts, such as describing traditional games; more formal and less common in modern speech.
Usage Examples:
  • Мы играли в багатель на даче, чтобы скоротать вечер.

    We played bagatelle at the dacha to pass the evening.

  • Багатель — это старая игра, которая напоминает бильярд, но с шариками и булавками.

    Bagatelle is an old game that resembles billiards but with balls and pins.

  • В музее есть экспонат, посвященный истории багателя в России.

    The museum has an exhibit dedicated to the history of bagatelle in Russia.

Meaning 3: A short, light piece of music
Translation(s) & Context:
  • багатель - Primarily used in musical contexts, such as classical compositions; formal and specific to artistic discussions.
Usage Examples:
  • Бетховен написал несколько багаталей, которые идеально подходят для фортепиано.

    Beethoven wrote several bagatelles that are perfect for the piano.

  • Этот багатель звучит легко и непринужденно, как будто это просто импровизация.

    This bagatelle sounds light and effortless, as if it's just an improvisation.

  • В концерте будет исполнен багатель Шопена, который всегда радует публику.

    Chopin's bagatelle will be performed at the concert, which always delights the audience.

  • Багатель — это жанр, где музыка остается краткой, но выразительной.

    Bagatelle is a genre where the music remains short but expressive.

Russian Forms/Inflections:

'Багатель' is a masculine noun (borrowed from French) and typically does not inflect irregularly in modern Russian, though it follows standard patterns for foreign words. It remains mostly unchanged in most cases due to its rarity.

'Мелочь' is a feminine noun that inflects based on case and number. Below is a table of its common inflections:

Case Singular Plural
Nominative мелочь мелочи
Genitive мелочи мелочей
Dative мелочи мелочах
Accusative мелочь мелочи
Instrumental мелочью мелочами
Prepositional мелочи мелочах

Note: 'Мелочь' is often used in plural forms to emphasize multiple trivial items, which is common in everyday speech.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пустяки (pustjaki) - Similar to 'bagatelle' but more neutral; used for unimportant things.
    • бессмыслица (bessmyslitsa) - Implies something absurd or meaningless, with a slightly negative connotation.
  • Antonyms:
    • важность (važnost') - Meaning 'importance'.
    • существенность (suščestvennost') - Meaning 'significance' or 'essentiality'.

Related Phrases:

  • Не стоит мелочи (Ne stoit meloči) - Meaning: Don't worry about trifles; used to advise ignoring minor issues.
  • Багатель в музыке (Bagatel' v muzyke) - Meaning: A bagatelle in music; refers to short compositions in classical contexts.
  • Это всего лишь мелочь (Eto vsego lish' meloch') - Meaning: It's just a bagatelle; a dismissive phrase for something insignificant.

Usage Notes:

'Багатель' directly mirrors the English word in musical and gaming contexts, making it a precise borrowing, but it's rarely used outside formal or educational settings. In contrast, 'мелочь' is more versatile for everyday trivialities and aligns with informal English equivalents like 'trifle' or 'bagatelle' in a general sense. When choosing between translations, opt for 'багатель' in artistic discussions and 'мелочь' in casual speech. Be mindful of Russian's grammatical gender and case requirements, as 'мелочь' must agree with adjectives and verbs accordingly.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'багатель' in everyday contexts as a direct substitute for 'bagatelle' without context, e.g., saying "Это багатель" for a minor problem. Correct: Use 'мелочь' instead, as in "Это мелочь". Explanation: 'Багатель' is specific to music or games, so it sounds unnatural in general conversations.
  • Mistake: Forgetting to inflect 'мелочь' properly, e.g., using the singular form in a plural context. Correct: In genitive plural, say "мелочей" instead of "мелочь". Explanation: Russian nouns require case agreement, which English learners often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'мелочь' reflect a pragmatic attitude toward life's minor annoyances, often tied to historical influences from French and English borrowings like 'багатель'. For instance, in 19th-century Russian literature, such as in works by Pushkin, trivial matters are dismissed with similar phrasing, emphasizing the value of focusing on deeper, more meaningful pursuits.

Related Concepts:

  • пустяки
  • бессмыслица
  • музыкальный жанр