backbone
Russian Translation(s) & Details for 'Backbone'
English Word: Backbone
Key Russian Translations:
- хребет [xrʲɪˈbʲet] - [Formal, Literal (anatomy or metaphor for support)]
- основа [ɐsˈnovə] - [Neutral, Figurative (foundation or core)]
- стержень [ˈstʲerʐɨnʲ] - [Informal, Metaphorical (core strength or character)]
Frequency: Medium (commonly used in both literal and figurative contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "хребет" and "основа"; B2 (Upper-Intermediate) for "стержень" due to nuanced usage
Pronunciation (Russian):
хребет: [xrʲɪˈbʲet]
Note on хребет: The initial "х" is a guttural sound, unfamiliar to many English speakers; stress is on the second syllable.
основа: [ɐsˈnovə]
Note on основа: Stress falls on the second syllable; the "о" in the first syllable is reduced to a schwa sound [ɐ].
стержень: [ˈstʲerʐɨnʲ]
Note on стержень: Stress on the first syllable; the "ж" sound is a voiced retroflex fricative, similar to the "s" in "measure".
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Literal Meaning (Anatomy or Physical Structure)
Translation(s) & Context:
- хребет - Used for the spine of a human or animal, or a mountain ridge as a metaphor.
Usage Examples:
У него болит хребет после тяжелой работы.
His backbone hurts after hard work.
Уральский хребет — важная географическая граница.
The Ural Ridge is an important geographical boundary.
Хребет рыбы нужно удалить перед приготовлением.
The fish backbone must be removed before cooking.
2. Figurative Meaning (Foundation or Core)
Translation(s) & Context:
- основа - Refers to the basis or core of something abstract, like an idea or system.
- стержень - Refers to inner strength or the central element of someone's character.
Usage Examples:
Экономика — основа процветания страны.
The economy is the backbone of a country's prosperity.
Его принципы — это стержень его личности.
His principles are the backbone of his personality.
Эта идея стала основой нашего проекта.
This idea became the backbone of our project.
Russian Forms/Inflections:
хребет (Masculine Noun): Follows the second declension pattern for masculine nouns ending in a consonant.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | хребет | хребты |
Genitive | хребта | хребтов |
Dative | хребту | хребтам |
Accusative | хребет | хребты |
Instrumental | хребтом | хребтами |
Prepositional | о хребте | о хребтах |
основа (Feminine Noun): Follows the first declension pattern for feminine nouns ending in -а.
стержень (Masculine Noun): Follows the second declension pattern, similar to хребет.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for хребет (literal):
- позвоночник
- спина (informal, broader)
Synonyms for основа:
- база
- фундамент
Synonyms for стержень:
- ядро
- суть
Antonyms: (context-dependent, often no direct antonym; could be "периферия" for "основа" in the sense of periphery vs. core)
- периферия
Related Phrases:
- хребет гор - Mountain ridge (literal geographic term).
- основа общества - Backbone of society (core or foundation of a community).
- стержень характера - Backbone of character (inner strength or moral core).
Usage Notes:
- "хребет" is primarily used in literal contexts (spine, ridge) but can metaphorically imply burden or support.
- "основа" is the most neutral and versatile term for "backbone" in a figurative sense, often used in academic or formal discussions.
- "стержень" is more emotionally charged, often used to describe personal strength or the essence of something; it’s less common in formal writing.
- Choose the translation based on context: anatomical or geographical for "хребет", structural or foundational for "основа", and personal or moral for "стержень".
Common Errors:
- Mixing up literal and figurative uses: English speakers might use "хребет" in a figurative sense (e.g., "backbone of the team"), which sounds unnatural. Correct: Use "основа" or "стержень". Example of error: *Хребет команды* (unnatural); Correct: *Основа команды*.
- Incorrect declension: Beginners often forget to decline nouns like "хребет" or "основа" in oblique cases. Example of error: *Я вижу хребет* (correct for accusative), but *Я думаю о хребет* (wrong); Correct: *о хребте*.
Cultural Notes:
In Russian culture, the term "стержень" often carries a deep connotation of resilience and moral fortitude, reflecting historical narratives of endurance through hardship. It’s frequently used in literature and speeches to describe national or personal character.
Related Concepts:
- сила (strength)
- опора (support)
- фундамент (foundation)