Verborus

EN RU Dictionary

одежда Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'attire'

English Word: attire

Key Russian Translations:

  • одежда /ɐˈdʲeʐdə/ - [Formal, General use for clothing]
  • наряд /nɐˈrjat/ - [Informal, Often used for special outfits or formal wear]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations and written Russian, but not as ubiquitous as basic words like "дом" (house))

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; Requires understanding of basic noun declensions. For "одежда", it's straightforward; for "наряд", slight variations in context may add complexity.)

Pronunciation (Russian):

одежда: /ɐˈdʲeʐdə/

Note on одежда: The stress falls on the second syllable ("dʲeʐ"), which is a common challenge for English speakers due to the palatalized 'd' sound. Practice with soft consonants.

Audio: []

наряд: /nɐˈrjat/

Note on наряд: The final 't' is often softened in casual speech; ensure the rolled 'r' is pronounced for authenticity.

Audio: []

Meanings and Usage:

General clothing or outfit
Translation(s) & Context:
  • одежда - Used in everyday contexts for everyday wear, such as casual or functional clothing in formal or informal settings.
  • наряд - Applied to more elaborate or special attire, like for events, and is common in social or ceremonial contexts.
Usage Examples:
  • Я выбрал подходящую одежду для встречи. (Ya vybral podkhodyashchuyu odezhdu dlya vstrechi.)

    I chose suitable attire for the meeting.

  • Её наряд на свадьбе был очень элегантным. (Yeyo naryad na svadbe byl ochen' elegantnym.)

    Her attire at the wedding was very elegant.

  • В холодную погоду нужно надевать тёплую одежду. (V kholodnuyu pogodu nuzhno nadivat' tyopluyu odezhdu.)

    In cold weather, you need to wear warm attire.

  • Этот наряд подходит для театра или оперы. (Etot naryad podkhodit dlya teatra ili opery.)

    This attire is suitable for the theater or opera.

  • Дети любят яркую одежду на праздники. (Deti lyubyat yaruyu odezhdu na prazdniki.)

    Children love bright attire for holidays.

Formal or ceremonial outfit
Translation(s) & Context:
  • наряд - Specifically for formal events, emphasizing style and occasion, often in written or spoken Russian in cultural contexts.
  • одежда - Less formal, but can be used in broader senses like professional attire.
Usage Examples:
  • Для официального приёма требуется строгий наряд. (Dlya ofitsialnogo priyoma trebuetsya strogiy naryad.)

    For the official reception, formal attire is required.

  • Его одежда на работе всегда аккуратная. (Yego odezhda na rabote vsegda akkuratnaya.)

    His work attire is always neat.

  • В этом наряде она выглядела как принцесса. (V etom naryade ona vygljadela kak printsessa.)

    In this attire, she looked like a princess.

Russian Forms/Inflections:

Both "одежда" and "наряд" are feminine nouns in Russian, belonging to the third declension group. They follow standard patterns for feminine nouns but have irregularities in some cases.

Case Singular (одежда) Plural (одежда) Singular (наряд) Plural (наряд)
Nominative одежда одежды наряд наряды
Genitive одежды одежд наряда нарядов
Dative одежде одеждам наряду нарядам
Accusative одежду одежды наряд наряды
Instrumental одеждой одеждами нарядом нарядами
Prepositional одежде одеждах наряде нарядах

Note: "Одежда" is invariable in plural for some forms and can be used without changes in certain idiomatic expressions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • костюм (kostyum) - More specific to suits or outfits; often used for professional attire.
    • одеяние (odeyanie) - Formal synonym, implying traditional or ceremonial clothing.
  • Antonyms:
    • нагота (nagota) - Directly opposite, meaning nudity.
    • голизна (golizna) - Informal antonym, emphasizing lack of clothing.

Related Phrases:

  • Летняя одежда (Letnyaya odezhda) - Summer attire; Refers to lightweight clothing for warm weather.
  • Праздничный наряд (Prazdnichnyy naryad) - Festive attire; Used for holiday or celebratory outfits.
  • Ежедневная одежда (Ezhednevная odezhda) - Everyday attire; Common for casual wear.

Usage Notes:

"Одежда" is the most direct translation for "attire" in general contexts, covering everyday clothing, while "наряд" is better for formal or special occasions. English speakers should note that Russian nouns like these decline based on case, so always adjust for grammar (e.g., use genitive for possession). In formal writing, prefer "одежда" for neutrality, and avoid mixing with English loanwords unless in modern slang. When choosing between translations, consider the context: "наряд" implies elegance, which may not align with simple "attire."

Common Errors:

  • Error: Using "одежда" in plural without proper declension, e.g., saying "много одежда" instead of "много одежды". Correct: "Много одежды" (Many attires). Explanation: Russian requires genitive plural for quantities, which English learners often overlook.

  • Error: Confusing "наряд" with "одежда" in formal contexts, leading to understatement, e.g., using "одежда" for a wedding outfit. Correct: Use "наряд" for emphasis on formality. Explanation: This can make speech sound less precise; always match the word to the level of occasion.

Cultural Notes:

In Russian culture, "наряд" often carries connotations of national pride, such as traditional folk attire like sarafans or military uniforms, which are prominent in festivals like Maslenitsa. This reflects Russia's emphasis on heritage in clothing, contrasting with Western fashion trends.

Related Concepts:

  • обувь (obuv') - Footwear
  • аксессуары (aksessuary) - Accessories
  • униформа (uniforma) - Uniform