Verborus

EN RU Dictionary

attendant

служащий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Attendant'

English Word: Attendant

Key Russian Translations:

  • служащий [ˈsluʐɨjɪj] - [Formal, Often used for staff or employees]
  • обслуживающий персонал [ɐbsluˈʐɨvɐjɪj pʲɪrsɐˈnal] - [Formal, Plural, Refers to service staff collectively]
  • сопровождающий [sɐprɐvɐˈʐdɐjɪj] - [Neutral, Used for someone accompanying or escorting]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for "служащий"; B2 (Upper-Intermediate) for "обслуживающий персонал" and "сопровождающий"

Pronunciation (Russian):

служащий: [ˈsluʐɨjɪj]

Note on служащий: Stress falls on the first syllable. The "ж" sound is a voiced retroflex fricative, unique to Russian.

обслуживающий персонал: [ɐbsluˈʐɨvɐjɪj pʲɪrsɐˈnal]

Note on обслуживающий персонал: Stress on "слу" in "обслуживающий" and "нал" in "персонал". Compound phrases like this are common in formal contexts.

сопровождающий: [sɐprɐvɐˈʐdɐjɪj]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A person employed to provide a service (e.g., in a hotel or on a flight)
Translation(s) & Context:
  • служащий - Used for an individual employee in a formal or neutral context, such as a hotel attendant.
  • обслуживающий персонал - Refers to service staff collectively, often in written or official contexts.
Usage Examples:
  • Служащий отеля помог мне с багажом.

    The hotel attendant helped me with my luggage.

  • Обслуживающий персонал был очень вежливым.

    The service staff were very polite.

  • Служащий на стойке регистрации выдал мне ключ.

    The attendant at the front desk gave me the key.

2. A person who accompanies or assists someone (e.g., a guide or escort)
Translation(s) & Context:
  • сопровождающий - Used for someone who accompanies or escorts, often in travel or official settings.
Usage Examples:
  • Сопровождающий показал нам достопримечательности города.

    The attendant showed us the city’s landmarks.

  • На экскурсии был сопровождающий, который говорил по-английски.

    There was an attendant on the tour who spoke English.

Russian Forms/Inflections:

служащий: Noun (masculine). Declines according to standard masculine patterns.

Case Singular Plural
Nominative служащий служащие
Genitive служащего служащих
Dative служащему служащим
Accusative служащего служащих
Instrumental служащим служащими
Prepositional служащем служащих

обслуживающий персонал: Compound phrase. "Обслуживающий" (adjective) agrees with "персонал" (noun, masculine) in case, number, and gender. "Персонал" does not change in singular/plural as it is a collective noun.

сопровождающий: Noun (masculine) or adjective, depending on context. Declines similarly to "служащий" when used as a noun.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for служащий:

  • работник
  • сотрудник

Note: "Работник" is more general and can refer to any worker, while "сотрудник" often implies a colleague or office worker.

Antonyms for служащий:

  • клиент
  • посетитель

Related Phrases:

  • служащий компании - Employee of a company.
  • обслуживающий персонал ресторана - Restaurant service staff.
  • сопровождающий гид - Accompanying guide.

Usage Notes:

  • "Служащий" is the most direct translation for "attendant" in formal or professional contexts but may sound overly official in casual speech.
  • "Обслуживающий персонал" is a broader, collective term and is rarely used to refer to an individual. It is common in written instructions or signs.
  • "Сопровождающий" implies a role of guidance or escorting, so it is inappropriate for service staff in static roles (e.g., a hotel desk clerk).
  • Pay attention to gender when using these terms. Feminine forms like "служащая" exist for female attendants.

Common Errors:

  • Error: Using "обслуживающий персонал" to refer to a single person. Incorrect: "Обслуживающий персонал помог мне." Correct: "Служащий помог мне." (Explanation: "Персонал" is collective and refers to a group.)
  • Error: Misusing "сопровождающий" for a stationary service role. Incorrect: "Сопровождающий на ресепшене." Correct: "Служащий на ресепшене." (Explanation: "Сопровождающий" implies movement or escorting.)

Cultural Notes:

In Russian culture, addressing service staff formally using "служащий" or specific job titles (e.g., "администратор" for a desk clerk) is considered polite. Unlike in some English-speaking cultures, casual terms like "guy" or "buddy" are rarely used to address attendants.

Related Concepts:

  • администратор (administrator)
  • официант (waiter)
  • гид (guide)