asterisk
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]
Frequency: High (All translations are commonly used)
Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' sound is rolled slightly.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into parts: "zdrast" + "vuyte".
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Greeting Someone Casually
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
Привет, как дела?
Hello, how are you?
Привет, давно не виделись!
Hey, long time no see!
Привет, заходи!
Hi, come in!
2. Formal or Polite Greeting
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
Здравствуйте, я хотел бы записаться на прием.
Hello, I would like to make an appointment.
Здравствуйте, как я могу к вам обратиться?
Hello, how may I address you?
Здравствуйте, добро пожаловать!
Hello, welcome!
3. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
- Алло - Exclusively used when answering or speaking on the phone.
Usage Examples:
Алло, кто это?
Hello, who is this?
Алло, ты меня слышишь?
Hello, can you hear me?
Алло, я перезвоню позже.
Hello, I’ll call you back later.
Russian Forms/Inflections:
Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant regardless of context or speaker.
Здравствуйте: This is the polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not inflect further in greetings but note the informal variant "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj] used for singular, informal address.
Алло: This is a loanword used as an interjection and does not change form.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for Привет:
- Салют
- Хай
Note: "Салют" and "Хай" are less common and often used in very casual or youth contexts.
Synonyms for Здравствуйте:
- Добрый день (Good day)
- Доброе утро (Good morning)
Antonyms:
- Пока (Goodbye - for Привет)
- До свидания (Goodbye - for Здравствуйте)
Related Phrases:
- Привет всем! - "Hello everyone!" (Used to greet a group informally)
- Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (Formal service context)
- Алло, это ты? - "Hello, is that you?" (Common phone greeting)
Usage Notes:
- "Привет" is the go-to informal greeting, equivalent to "hi" or "hey" in English. It should not be used with authority figures or in formal settings.
- "Здравствуйте" is a safe choice for any formal or polite interaction, especially with strangers or in professional environments. It literally means "be healthy" and reflects a traditional Russian greeting.
- "Алло" is strictly for telephone conversations and would sound odd if used face-to-face.
- When choosing between translations, consider the level of formality and the context (e.g., phone vs. in-person).
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
Incorrect Example: Привет, Иван Петрович! (to a professor)
Correct Example: Здравствуйте, Иван Петрович! - Error: Using "Алло" in face-to-face greetings.
Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only.
Incorrect Example: Алло, как дела? (in person)
Correct Example: Привет, как дела?
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are important for establishing the tone of a conversation. Using "Здравствуйте" shows respect and is often expected when addressing elders or in formal settings. Russians may also pair greetings with a handshake (for men) or a nod, especially in formal encounters. "Привет" is often accompanied by a more relaxed tone or even a wave among friends.
Related Concepts:
- До свидания (Goodbye)
- Пока (Bye - informal)
- Как дела? (How are you?)