absence
Russian Translation(s) & Details for 'absence'
English Word: absence
Key Russian Translations:
- отсутствие [ɐtˈsutstvʲɪjə] - [Neutral, Common]
- неявка [nʲɪˈjæfkə] - [Formal, Often used in official contexts]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for "отсутствие"; B2 (Upper-Intermediate) for "неявка"
Pronunciation (Russian):
отсутствие: [ɐtˈsutstvʲɪjə]
Note on отсутствие: Stress falls on the second syllable. The "о" is pronounced as a reduced "ɐ" due to Russian vowel reduction.
неявка: [nʲɪˈjæfkə]
Note on неявка: Stress on the second syllable. The "я" is a distinct diphthong sound in Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Lack or non-existence of something
Translation(s) & Context:
- отсутствие - Used to describe the lack of something abstract or concrete, e.g., absence of evidence or a person.
Usage Examples:
-
Отсутствие доказательств затрудняет расследование.
The absence of evidence complicates the investigation.
-
Его отсутствие на собрании было замечено всеми.
His absence from the meeting was noticed by everyone.
-
Отсутствие интереса к предмету сказывается на оценках.
The absence of interest in the subject affects the grades.
2. Failure to appear or attend
Translation(s) & Context:
- неявка - Used specifically for failure to show up, often in formal or legal contexts, e.g., absence from court or work.
Usage Examples:
-
Неявка на суд может повлечь штраф.
Absence from court may result in a fine.
-
Неявка на работу без уважительной причины недопустима.
Absence from work without a valid reason is unacceptable.
Russian Forms/Inflections:
отсутствие (neuter noun):
Case | Singular |
---|---|
Nominative | отсутствие |
Genitive | отсутствия |
Dative | отсутствию |
Accusative | отсутствие |
Instrumental | отсутствием |
Prepositional | об отсутствии |
Note: "отсутствие" does not have a plural form as it is an abstract concept.
неявка (feminine noun):
Case | Singular |
---|---|
Nominative | неявка |
Genitive | неявки |
Dative | неявке |
Accusative | неявку |
Instrumental | неявкой |
Prepositional | о неявке |
Note: "неявка" can have a plural form (неявки), though it is less common.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for отсутствие:
- недостаток (deficiency, shortage)
- нехватка (lack, scarcity) - Often used for tangible shortages.
Antonyms for отсутствие:
- наличие (presence, availability)
- присутствие (presence, attendance)
Synonyms for неявка:
- пропуск (skip, absence from an event)
Antonyms for неявка:
- явка (appearance, attendance)
Related Phrases:
- отсутствие на месте - "absence from the place" (often used for someone not being at their desk or post).
- по причине отсутствия - "due to the absence of" (common in formal writing).
- неявка по уважительной причине - "absence for a valid reason" (used in formal contexts like work or school).
Usage Notes:
- "отсутствие" is the more general and versatile term for "absence" and can be used for both tangible and intangible things. It is neutral in tone and fits most contexts.
- "неявка" is more specific and formal, often tied to legal, professional, or official settings where someone fails to appear as expected.
- Be mindful of prepositional constructions: "отсутствие" often pairs with Genitive case (e.g., отсутствие денег - absence of money).
Common Errors:
- Error: Using "неявка" for abstract absences (e.g., "неявка интереса" instead of "отсутствие интереса").
Explanation: "неявка" refers to physical non-attendance, not abstract concepts. Correct: "отсутствие интереса" (absence of interest). - Error: Incorrect case usage after "отсутствие."
Explanation: It requires the Genitive case for the noun following it. Wrong: "отсутствие деньги"; Correct: "отсутствие денег."
Cultural Notes:
In Russian culture, explaining an absence ("неявка") in formal settings like work or school often requires a valid reason or documentation (e.g., a medical certificate). The concept of "отсутствие" can also carry emotional weight in literature or speech, often used to evoke longing or loss (e.g., absence of a loved one).
Related Concepts:
- пропуск (absence from a specific event or class)
- уход (departure, leaving)
- пустота (emptiness, void)