allow
Russian Translation(s) & Details for 'Allow'
English Word: Allow
Key Russian Translations:
- разрешать [rəzʲrʲɪˈʂatʲ] - [Formal, Imperfective Verb]
- разрешить [rəzʲrʲɪˈʂɨtʲ] - [Formal, Perfective Verb]
- позволять [pəzvəˈlʲatʲ] - [Neutral/Formal, Imperfective Verb]
- позволить [pəzvəˈlʲitʲ] - [Neutral/Formal, Perfective Verb]
Frequency: High (commonly used in both formal and informal contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for basic usage; B2 (Upper-Intermediate) for aspectual distinctions (perfective vs. imperfective)
Pronunciation (Russian):
разрешать: [rəzʲrʲɪˈʂatʲ]
Note on разрешать: Stress on the second syllable; the "ш" sound is a retroflex sibilant, distinct from English "sh".
разрешить: [rəzʲrʲɪˈʂɨtʲ]
позволять: [pəzvəˈlʲatʲ]
Note on позволять: Stress on the third syllable; the soft "л" sound requires tongue positioning towards the palate.
позволить: [pəzvəˈlʲitʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To give permission or consent
Translation(s) & Context:
- разрешать/разрешить - Used in formal or official contexts, such as rules or permissions from authority.
- позволять/позволить - More neutral, often used for personal permission or allowance.
Usage Examples:
-
Школа разрешает ученикам пользоваться телефонами на переменах.
The school allows students to use phones during breaks.
-
Родители разрешили мне пойти на вечеринку.
My parents allowed me to go to the party.
-
Я не могу позволить себе такую дорогую машину.
I can’t allow myself (afford) such an expensive car.
-
Он позволил другу взять свою книгу.
He allowed his friend to take his book.
-
Закон разрешает это только в определённых случаях.
The law allows this only in specific cases.
2. To make something possible (e.g., afford or enable)
Translation(s) & Context:
- позволять/позволить - Often used in the context of affordability or enabling an action.
Usage Examples:
-
Мой бюджет не позволяет мне путешествовать часто.
My budget doesn’t allow me to travel often.
-
Эта работа позволяет мне работать из дома.
This job allows me to work from home.
Russian Forms/Inflections:
разрешать (Imperfective Verb): Regular conjugation in the 1st conjugation group. Indicates ongoing or repeated permission.
Person | Present Tense | Past Tense (M/F/N) |
---|---|---|
1st Sing. (I) | разрешаю | разрешал / разрешала / разрешало |
3rd Sing. (He/She/It) | разрешает | разрешал / разрешала / разрешало |
3rd Pl. (They) | разрешают | разрешали |
разрешить (Perfective Verb): Indicates a one-time or completed act of permission. Conjugates similarly but only in past and future tenses.
позволять/позволить: Follows similar aspectual rules (imperfective for ongoing, perfective for one-time actions).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- допускать (to admit or allow, often in a broader sense)
- давать разрешение (to give permission, more formal)
Note: "допускать" can imply tolerance of something undesirable, unlike "разрешать".
Antonyms:
- запрещать (to forbid)
- запретить (to prohibit, perfective)
Related Phrases:
- разрешить доступ - to grant access (used in formal or technical contexts)
- позволить себе роскошь - to allow oneself a luxury (common in personal contexts)
- разрешено законом - allowed by law (legal context)
Usage Notes:
- The choice between "разрешать/разрешить" and "позволять/позволить" often depends on formality and context. "Разрешать" is more common in official or authoritative settings, while "позволять" is more personal or neutral.
- Russian verbs come in aspectual pairs (imperfective/perfective). Use imperfective forms ("разрешать", "позволять") for habitual or ongoing permission, and perfective forms ("разрешить", "позволить") for one-time or completed actions.
- In negative constructions (e.g., "not allowed"), "запрещать/запретить" is often more natural than negating "разрешать".
Common Errors:
- Error: Ignoring verb aspect, e.g., using "разрешать" when a one-time permission is implied.
Incorrect: Я разрешаю тебе это сделать завтра.
Correct: Я разрешу тебе это сделать завтра. (Future perfective for one-time action)
Explanation: Aspect is critical in Russian; perfective verbs are used for specific, completed actions. - Error: Overusing "позволять" in formal contexts where "разрешать" is expected.
Explanation: "Позволять" can sound too personal in official settings like legal or workplace rules.
Cultural Notes:
In Russian culture, explicit permission (using "разрешать") is often sought or granted in hierarchical relationships, such as between teachers and students or in workplaces. Asking for permission is seen as a sign of respect, and using the correct verb based on context is important to avoid sounding overly casual or disrespectful.
Related Concepts:
- разрешение (permission, noun form)
- допуск (access or allowance, noun)
- запрет (prohibition, noun)