Verborus

EN RU Dictionary

на берег Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ashore'

English Word: ashore

Key Russian Translations:

  • на берег [nɐ ˈbʲerʲɪk] - [Neutral, Commonly Used]
  • на сушу [nɐ ˈsuʂu] - [Neutral, Often Used for "Land" in Broader Sense]

Frequency: Medium

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate) for both translations

Pronunciation (Russian):

на берег: [nɐ ˈbʲerʲɪk]

Note on на берег: Stress falls on the second syllable of "берег". The soft "р" sound might be challenging for non-native speakers.

на сушу: [nɐ ˈsuʂu]

Note on на сушу: Stress on the first syllable of "сушу". The "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh".

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To or onto the shore from the water (Physical Movement)
Translation(s) & Context:
  • на берег - Used when referring to coming onto the shore from a body of water, like a beach or riverbank.
  • на сушу - Used more broadly to mean "onto dry land", not necessarily a specific shore.
Usage Examples:
  • Корабль выбросило на берег после шторма.

    The ship was washed ashore after the storm.

  • Мы высадились на берег рано утром.

    We went ashore early in the morning.

  • После долгого плавания они наконец ступили на сушу.

    After a long voyage, they finally stepped ashore (onto dry land).

  • Рыба была выброшена на берег волнами.

    The fish was washed ashore by the waves.

  • Мы решили выйти на сушу и отдохнуть.

    We decided to go ashore and rest.

Russian Forms/Inflections:

на берег: This is a prepositional phrase. "Берег" (shore) is a masculine noun and declines as follows:

Case Singular Plural
Nominative берег берега
Accusative берег берега
Genitive берега берегов
Dative берегу берегам
Instrumental берегом берегами
Prepositional на берегу на берегах

на сушу: This is also a prepositional phrase. "Суша" (dry land) is a feminine noun and declines as follows:

Case Singular Plural
Nominative суша суши
Accusative сушу суши
Genitive суши суш
Dative суше сушам
Instrumental сушей сушами
Prepositional на суше на сушах

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for на берег/на сушу:

  • на побережье (more specific to coastline)
  • на землю (broader, "onto the ground/land")

Antonyms for на берег/на сушу:

  • в море (into the sea)
  • в воду (into the water)

Related Phrases:

  • выбросить на берег - to wash ashore (used for objects or debris)
  • сойти на берег - to go ashore (used for people disembarking)
  • ступить на сушу - to step onto dry land (often after a long journey)

Usage Notes:

  • "на берег" is more specific to a shore or bank (like a beach or riverbank), while "на сушу" refers generally to dry land as opposed to water.
  • Both phrases are often used with verbs of motion like "выбросить" (to wash up), "сойти" (to disembark), or "ступить" (to step).
  • Ensure the preposition "на" is used correctly with the accusative case to indicate direction/movement toward the shore.

Common Errors:

  • Error: Using "в берег" or "в сушу" instead of "на берег/на сушу". Explanation: The preposition "в" (into) is incorrect here as it implies movement inside something, not onto a surface. Correct: "Мы вышли на берег" (We went ashore), Incorrect: "Мы вышли в берег".
  • Error: Confusing "берег" with "побережье". Explanation: "Побережье" refers to a coastline or larger coastal area, while "берег" is a specific shore or bank. Use "берег" for immediate shorelines.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "берег" often carries a poetic or symbolic meaning, especially in literature and songs, representing safety, homecoming, or rest after a journey across water. It is frequently used in contexts describing sailors or travelers returning to land.

Related Concepts:

  • море (sea)
  • река (river)
  • побережье (coastline)
  • земля (land/ground)