ashore
Russian Translation(s) & Details for 'ashore'
English Word: ashore
Key Russian Translations:
- на берег [nɐ ˈbʲerʲɪk] - [Neutral, Commonly Used]
- на сушу [nɐ ˈsuʂu] - [Neutral, Often Used for "Land" in Broader Sense]
Frequency: Medium
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate) for both translations
Pronunciation (Russian):
на берег: [nɐ ˈbʲerʲɪk]
Note on на берег: Stress falls on the second syllable of "берег". The soft "р" sound might be challenging for non-native speakers.
на сушу: [nɐ ˈsuʂu]
Note on на сушу: Stress on the first syllable of "сушу". The "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh".
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To or onto the shore from the water (Physical Movement)
Translation(s) & Context:
- на берег - Used when referring to coming onto the shore from a body of water, like a beach or riverbank.
- на сушу - Used more broadly to mean "onto dry land", not necessarily a specific shore.
Usage Examples:
-
Корабль выбросило на берег после шторма.
The ship was washed ashore after the storm.
-
Мы высадились на берег рано утром.
We went ashore early in the morning.
-
После долгого плавания они наконец ступили на сушу.
After a long voyage, they finally stepped ashore (onto dry land).
-
Рыба была выброшена на берег волнами.
The fish was washed ashore by the waves.
-
Мы решили выйти на сушу и отдохнуть.
We decided to go ashore and rest.
Russian Forms/Inflections:
на берег: This is a prepositional phrase. "Берег" (shore) is a masculine noun and declines as follows:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | берег | берега |
Accusative | берег | берега |
Genitive | берега | берегов |
Dative | берегу | берегам |
Instrumental | берегом | берегами |
Prepositional | на берегу | на берегах |
на сушу: This is also a prepositional phrase. "Суша" (dry land) is a feminine noun and declines as follows:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | суша | суши |
Accusative | сушу | суши |
Genitive | суши | суш |
Dative | суше | сушам |
Instrumental | сушей | сушами |
Prepositional | на суше | на сушах |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for на берег/на сушу:
- на побережье (more specific to coastline)
- на землю (broader, "onto the ground/land")
Antonyms for на берег/на сушу:
- в море (into the sea)
- в воду (into the water)
Related Phrases:
- выбросить на берег - to wash ashore (used for objects or debris)
- сойти на берег - to go ashore (used for people disembarking)
- ступить на сушу - to step onto dry land (often after a long journey)
Usage Notes:
- "на берег" is more specific to a shore or bank (like a beach or riverbank), while "на сушу" refers generally to dry land as opposed to water.
- Both phrases are often used with verbs of motion like "выбросить" (to wash up), "сойти" (to disembark), or "ступить" (to step).
- Ensure the preposition "на" is used correctly with the accusative case to indicate direction/movement toward the shore.
Common Errors:
- Error: Using "в берег" or "в сушу" instead of "на берег/на сушу". Explanation: The preposition "в" (into) is incorrect here as it implies movement inside something, not onto a surface. Correct: "Мы вышли на берег" (We went ashore), Incorrect: "Мы вышли в берег".
- Error: Confusing "берег" with "побережье". Explanation: "Побережье" refers to a coastline or larger coastal area, while "берег" is a specific shore or bank. Use "берег" for immediate shorelines.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "берег" often carries a poetic or symbolic meaning, especially in literature and songs, representing safety, homecoming, or rest after a journey across water. It is frequently used in contexts describing sailors or travelers returning to land.
Related Concepts:
- море (sea)
- река (river)
- побережье (coastline)
- земля (land/ground)