Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal/Polite, Plural]
  • Здравствуй [zdrɐˈstvuj] - [Formal/Polite, Singular]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in appropriate contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" and "Здравствуй" due to pronunciation challenges

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly, typical of Russian phonetics.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: A tongue-twister for beginners due to the cluster of consonants at the start. Stress is on the second syllable.

Здравствуй: [zdrɐˈstvuj]

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет всем!

    Hi everyone!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite contexts, often with strangers or groups.
  • Здравствуй - Used in formal or polite contexts with a single person you know.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуй, как поживаешь?

    Hello, how are you doing?

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or calling someone on the phone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: An interjection; does not inflect or change form regardless of context or number.

Здравствуйте/Здравствуй: These are imperative forms of the verb "здравствовать" (to be healthy). "Здравствуйте" is used for plural or formal address, while "Здравствуй" is singular and slightly less formal. No further inflection occurs in greeting usage.

Алло: An interjection; does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют (Informal, less common)
  • Хай (Slang, borrowed from English "Hi")

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Formal, means "Good day")
  • Доброе утро (Formal, means "Good morning")

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, farewell terms like "Пока" (Bye, informal) or "До свидания" (Goodbye, formal) could be considered contextual opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (Formal, often used in service contexts)
  • Алло, это кто? - "Hello, who is this?" (Typical phone greeting)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to casual greeting, equivalent to "Hi" or "Hey" in English, and should not be used with authority figures or in formal settings.
  • "Здравствуйте" is the safest choice for formal or unfamiliar situations, showing respect. It’s often used in professional or public settings.
  • "Здравствуй" is less common today but still used in formal, one-on-one contexts with someone you know.
  • "Алло" is strictly for telephone conversations and would sound odd in face-to-face interactions.
  • Pay attention to the level of formality in Russian culture, as using an informal greeting in a formal context can be seen as disrespectful.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" with a teacher, boss, or elder. Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead. Example of error: "Привет, Иван Петрович!" (Wrong); Correct: "Здравствуйте, Иван Петрович!"
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants or stressing the wrong syllable. Explanation: Practice the consonant cluster "zdr" and stress "stvuj".
  • Error: Using "Алло" in person. Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are highly context-dependent. Using the appropriate level of formality is crucial to show respect, especially with older individuals or in professional settings. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical emphasis on wishing well-being. Russians may also accompany greetings with a handshake (for men) or a nod, but hugs or kisses on the cheek are reserved for close relationships.

Related Concepts:

  • Пока (Bye, informal)
  • До свидания (Goodbye, formal)
  • Добрый день (Good day, formal)