Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The "р" sound is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into "zdrav-stvuy-te".

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come on in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, приятно познакомиться.

    Hello, nice to meet you.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Phone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect. It remains unchanged regardless of context or grammar.

Здравствуйте: This is a polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It does not change based on number or gender in modern usage, though historically it had a singular form "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj] for addressing one person informally.

Алло: This is a borrowed interjection (from French "allô") and does not inflect. It is used exclusively in phone conversations.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Здорово [Informal greeting, often used by younger people]
  • Приветик [Diminutive, very casual and affectionate]

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день [Literally "Good day", formal and time-specific]
  • Доброе утро [Literally "Good morning", formal]

Antonyms: None, as greetings typically do not have direct opposites. However, farewell terms like "Пока" (Bye) or "До свидания" (Goodbye) can be considered contextual opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common casual greeting with inquiry about well-being)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help?" (Polite greeting in service or formal contexts)
  • Алло, кто это? - "Hello, who is this?" (Common phone greeting to identify the caller)

Usage Notes:

  • "Привет" is the most versatile and widely used informal greeting, suitable for friends and acquaintances. Avoid using it with authority figures or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safest choice for formal situations or when addressing someone older or in a position of respect. It literally means "Be healthy" and conveys politeness.
  • "Алло" is strictly used for phone conversations and would sound unnatural in face-to-face greetings.
  • Choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the relationship and setting. When in doubt, opt for the formal "Здравствуйте" to avoid seeming disrespectful.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss can be seen as rude.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead, e.g., "Здравствуйте, Иван Петрович!" (Hello, Ivan Petrovich!)
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants or stressing the wrong syllable. Many learners say [zdras-tvy] instead of [zdrɐˈstvujtʲe].
    Correct Usage: Break it into syllables and practice the full form slowly.
  • Error: Using "Алло" in person. For example, greeting someone on the street with "Алло!" is incorrect.
    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are significant for establishing the tone of a conversation. Using the appropriate level of formality shows respect and awareness of social norms. "Здравствуйте" is often paired with a handshake in formal meetings, while "Привет" might accompany a wave or a smile among friends. Additionally, Russians may use time-specific greetings like "Добрый день" (Good afternoon) in formal contexts, reflecting a nuanced approach to politeness.

Related Concepts:

  • Пока (Bye, informal)
  • До свидания (Goodbye, formal)
  • Как дела? (How are you?)