Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (all translations are commonly used in their respective contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation complexity

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The 'r' is rolled slightly, typical of Russian pronunciation.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging for beginners due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as addressing strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, можно войти?

    Hello, may I come in?

  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, regardless of formality.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect or change form. It remains the same in all contexts.

Здравствуйте: This is the polite imperative form of the verb "здравствовать" (to wish health). It is used in the second person plural as a sign of respect. Below is a simplified table of related forms:

Form Usage
Здравствуй Informal singular form (used with one person you know well)
Здравствуйте Formal or plural form (used with strangers or multiple people)

Алло: This is a borrowed word (from French "allô") and does not inflect or change form in Russian.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are very informal and less common, often used by younger speakers or in specific subcultures.

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Antonyms: Not applicable for greetings like "Hello," as there are no direct opposites. However, parting words like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Polite expression)
  • Алло, это кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Typical phone conversation starter)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, teachers, or in professional settings. It implies familiarity.
  • "Здравствуйте" is the safe choice when unsure of the level of formality. It shows respect and politeness.
  • "Алло" is exclusively used for telephone conversations in Russian and would sound odd in face-to-face greetings.
  • Unlike English "Hello," which is neutral in tone, Russian greetings are highly context-dependent based on formality and setting.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
    Incorrect Example: Привет, Иван Иванович! (Wrong with a formal figure)
    Correct Example: Здравствуйте, Иван Иванович!
  • Error: Using "Алло" in person. For example, greeting someone face-to-face with "Алло."
    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only. Use "Привет" or "Здравствуйте" in person.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often tied to social hierarchy and respect. Using the formal "Здравствуйте" when addressing someone older or in a position of authority is a sign of good manners. Additionally, "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical tradition of wishing well-being to others.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Добрый день (Good day)
  • Как дела? (How are you?)