appetite
Russian Translation(s) & Details for 'Appetite'
English Word: Appetite
Key Russian Translations:
- аппетит [ɐpʲɪˈtʲit] - [Neutral, Common Usage]
- желание есть [ʐɨˈlanʲɪjə ˈjestʲ] - [Informal, Literal]
Frequency: High (especially "аппетит")
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for "аппетит"); B1 (Intermediate for "желание есть")
Pronunciation (Russian):
аппетит: [ɐpʲɪˈtʲit]
Note on аппетит: The stress falls on the second syllable. The "а" is pronounced as a reduced vowel sound.
желание есть: [ʐɨˈlanʲɪjə ˈjestʲ]
Note on желание есть: Pay attention to the soft "л" in "желание" and the stress on the first syllable of each word.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Desire for Food
Translation(s) & Context:
- аппетит - Used generally to refer to hunger or desire to eat, suitable for both formal and informal contexts.
- желание есть - A more literal expression, often used informally to mean "wanting to eat."
Usage Examples:
-
У меня сегодня хороший аппетит.
I have a good appetite today.
-
После прогулки у всех появился аппетит.
After the walk, everyone got an appetite.
-
У тебя есть желание есть? Я приготовил суп.
Do you feel like eating? I made some soup.
-
Его аппетит всегда удивляет меня.
His appetite always amazes me.
-
Нет никакого желания есть после такой тяжелой еды.
I have no desire to eat after such a heavy meal.
2. Figurative Desire or Enthusiasm
Translation(s) & Context:
- аппетит - Used metaphorically to describe eagerness or enthusiasm for something (e.g., learning, work).
Usage Examples:
-
У него большой аппетит к знаниям.
He has a great appetite for knowledge.
-
Ее аппетит к приключениям не знает границ.
Her appetite for adventure knows no bounds.
-
С возрастом аппетит к риску уменьшается.
With age, the appetite for risk decreases.
Russian Forms/Inflections:
аппетит (noun, masculine, inanimate): Follows the second declension pattern in Russian. It changes based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | аппетит | аппетиты |
Genitive | аппетита | аппетитов |
Dative | аппетиту | аппетитам |
Accusative | аппетит | аппетиты |
Instrumental | аппетитом | аппетитами |
Prepositional | об аппетите | об аппетитах |
желание есть (phrase): "желание" is a neuter noun following third declension, while "есть" is an infinitive verb. The phrase structure does not change, but "желание" declines based on case.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for аппетит:
- голод (hunger, more intense)
- охота (desire, often informal or figurative)
Antonyms for аппетит:
- отвращение (disgust)
- сытость (satiety, fullness)
Related Phrases:
- хороший аппетит - "good appetite" (used to wish someone a pleasant meal or describe someone who eats well)
- аппетит приходит во время еды - "appetite comes with eating" (a common proverb meaning interest or desire grows as you engage in something)
- нет аппетита - "no appetite" (used to express lack of hunger or interest)
Usage Notes:
- "аппетит" is the most direct and common translation for "appetite" in both literal and figurative senses. It is widely used in everyday speech and formal contexts.
- "желание есть" is a more descriptive phrase and less common, often used in informal settings to explicitly state a desire to eat.
- In figurative contexts, only "аппетит" is used, as "желание есть" is strictly tied to the physical act of eating.
Common Errors:
1. Misusing "голод" for "аппетит": English learners often confuse "аппетит" with "голод" (hunger). While "аппетит" refers to a general desire to eat, "голод" implies a stronger, more urgent need for food. Incorrect: "У меня большой голод" (I have a big hunger) when meaning a good appetite. Correct: "У меня хороший аппетит."
2. Overusing "желание есть": This phrase is less natural in many contexts where "аппетит" would suffice. Incorrect: "У меня желание есть после работы" (I have a desire to eat after work). Correct: "У меня аппетит после работы."
Cultural Notes:
In Russian culture, wishing someone "хороший аппетит" (bon appétit) before a meal is less common than in some Western cultures, though it is understood. Instead, Russians often say "приятного аппетита" to express the same sentiment. Additionally, having a "good appetite" is often seen as a sign of health and vitality in Russian-speaking communities.
Related Concepts:
- голод (hunger)
- сытость (satiety)
- вкус (taste)