antagonize
Russian Translation(s) & Details for 'antagonize'
English Word: antagonize
Key Russian Translations:
- антагонизировать [ˌantəɡənʲɪˈzʲirəvətʲ] - [Formal, Rare]
- настраивать против [nəstrɐˈivatʲ ˈprotʲɪf] - [Informal, Common]
- вызывать враждебность [vɨzˈvɐtʲ vrɐʐˈdʲebnəstʲ] - [Neutral, Descriptive]
Frequency: Medium (especially "настраивать против")
Difficulty: B2 (Intermediate) for "настраивать против"; C1 (Advanced) for "антагонизировать"
Pronunciation (Russian):
антагонизировать: [ˌantəɡənʲɪˈzʲirəvətʲ]
Note on антагонизировать: Stress falls on the fourth syllable; the 'г' is pronounced as a hard [ɡ].
настраивать против: [nəstrɐˈivatʲ ˈprotʲɪf]
Note on настраивать против: Stress on the second syllable of "настраивать" and first syllable of "против".
вызывать враждебность: [vɨzˈvɐtʲ vrɐʐˈdʲebnəstʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To cause someone to become hostile or opposed (general sense)
Translation(s) & Context:
- настраивать против - Commonly used in conversational contexts to describe turning someone against another person or idea.
- вызывать враждебность - Often used to describe eliciting hostility or negative feelings, slightly more formal.
Usage Examples:
-
Он настроил всех против нового проекта.
He turned everyone against the new project.
-
Её слова вызвали враждебность у коллег.
Her words provoked hostility among her colleagues.
-
Не стоит настраивать друзей друг против друга.
You shouldn't turn friends against each other.
2. To oppose or act in opposition (formal or theoretical sense)
Translation(s) & Context:
- антагонизировать - Rarely used, mostly in academic or formal writing to describe opposition or conflict in abstract terms.
Usage Examples:
-
Эти две теории антагонизируют друг друга.
These two theories antagonize each other.
-
Политические взгляды антагонизировали общество.
Political views antagonized society.
Russian Forms/Inflections:
антагонизировать (Verb, Transitive, Imperfective):
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine) |
---|---|---|
1st Singular (I) | антагонизирую | антагонизировал |
2nd Singular (You) | антагонизируешь | антагонизировал |
3rd Singular (He/She/It) | антагонизирует | антагонизировал / антагонизировала |
настраивать против (Verb Phrase, Imperfective): Follows the conjugation of "настраивать" (to set up/tune), combined with the preposition "против".
вызывать враждебность (Verb Phrase, Imperfective): Follows the conjugation of "вызывать" (to cause/call), with "враждебность" (hostility) as a fixed object in accusative case.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "настраивать против":
- подстрекать
- возбуждать против
Note: "подстрекать" often implies incitement with a negative connotation, while "возбуждать против" is less common and more formal.
Antonyms for "настраивать против":
- мирить
- объединять
Related Phrases:
- настроить против себя - To turn someone against oneself (reflexive usage).
- вызывать чувство враждебности - To evoke a feeling of hostility (more descriptive).
Usage Notes:
- "настраивать против" is the most versatile and commonly used translation for "antagonize" in everyday speech, often used when describing personal or social conflicts.
- "антагонизировать" is very formal and rare, mostly appearing in written academic contexts. It may sound unnatural in casual conversation.
- "вызывать враждебность" is a descriptive phrase rather than a direct equivalent, often used to emphasize the result (hostility) rather than the action of antagonizing.
Common Errors:
Error 1: Using "антагонизировать" in informal contexts. English learners might overuse this direct borrowing from "antagonize", but it sounds awkward in spoken Russian.
Incorrect: Я антагонизирую его каждый день. (I antagonize him every day.)
Correct: Я настраиваю его против себя каждый день. (I turn him against myself every day.)
Error 2: Misusing prepositions with "настраивать против". The preposition "против" is mandatory.
Incorrect: Он настраивает меня с ней. (He turns me with her.)
Correct: Он настраивает меня против неё. (He turns me against her.)
Cultural Notes:
In Russian culture, openly antagonizing someone can be seen as more confrontational than in some English-speaking contexts. The use of phrases like "настраивать против" often carries a sense of deliberate manipulation or provocation, so it’s important to be cautious with tone and intent when using such expressions.
Related Concepts:
- конфликт
- вражда
- противостояние