Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]
Frequency: High
Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly, typical of Russian phonetics.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into parts: "zdrast" + "vooy" + "te".
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Greeting in a casual context
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, family, or peers in informal settings.
Usage Examples:
Привет, как дела?
Hello, how are you?
Привет, давно не виделись!
Hey, long time no see!
Привет всем!
Hello everyone!
2. Greeting in a formal or polite context
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
Здравствуйте, я рад вас видеть.
Hello, I’m glad to see you.
Здравствуйте, можно с вами поговорить?
Hello, may I speak with you?
Здравствуйте, добро пожаловать!
Hello, welcome!
3. Answering the phone
Translation(s) & Context:
- Алло - Specifically used when answering or making a phone call.
Usage Examples:
Алло, кто это?
Hello, who is this?
Алло, ты меня слышишь?
Hello, can you hear me?
Russian Forms/Inflections:
Привет: This is an interjection and does not inflect or change form. It remains the same regardless of context or grammatical structure.
Здравствуйте: This is a formal imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It does not change based on number or gender in this greeting context. However, a more informal variant, "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj], is used when addressing a single person informally.
Алло: This is a borrowed interjection and does not inflect or change form in Russian.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- Салют (Informal, less common)
- Добрый день (Formal, means "Good day")
Antonyms:
- Пока (Means "Goodbye")
- До свидания (Formal, means "Goodbye")
Note: Synonyms like "Добрый день" are time-specific and carry a slightly different tone, while "Привет" and "Здравствуйте" are more universal greetings.
Related Phrases:
- Привет, как дела? - A common informal greeting meaning "Hi, how are you?"
- Здравствуйте, чем могу помочь? - A polite phrase meaning "Hello, how can I help you?"
- Алло, это кто? - Used on the phone, meaning "Hello, who is this?"
Usage Notes:
- "Привет" is strictly informal and should not be used in formal settings or with people you don’t know well, as it may come across as disrespectful.
- "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the level of formality. It is widely used in professional, public, or respectful interactions.
- "Алло" is exclusively used for telephone conversations and would sound out of place in face-to-face greetings.
- In Russian, greetings are often accompanied by addressing the person by name or title, especially in formal contexts (e.g., "Здравствуйте, Иван Иванович").
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead. Example: "Здравствуйте, Анна Петровна." - Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants or stressing the wrong syllable.
Correct Usage: Stress the second syllable [zdrɐˈstvujtʲe], and ensure all consonants are pronounced clearly. - Error: Using "Алло" in person instead of on the phone.
Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls only.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are an important part of social interaction. Using the appropriate level of formality shows respect and awareness of social hierarchy. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting a historical wish for good health. Russians often greet each other with a handshake (among men) or a nod, especially in formal settings, while close friends might use hugs or cheek kisses with "Привет."
Related Concepts:
- До свидания (Goodbye)
- Пока (Bye, informal)
- Доброе утро (Good morning)