Verborus

EN RU Dictionary

alphabetic

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (all translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation complexity

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The "р" is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: A challenging word for beginners due to the cluster of consonants at the start. Practice breaking it into "zdrast" + "vuyte".

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal settings among friends or peers.
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, such as addressing strangers, elders, or in professional environments.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, можно войти?

    Hello, may I come in?

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

  • Здравствуйте, я новый сотрудник.

    Hello, I’m the new employee.

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or speaking on the phone in an informal context.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

Russian Forms/Inflections:

All translations ("Привет", "Здравствуйте", "Алло") are interjections or fixed greetings in Russian and do not inflect. They remain unchanged regardless of context, number, or grammatical case.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Салют (Informal, less common)
  • Добрый день (Formal, means "Good day")

Note: "Добрый день" is more specific to daytime greetings, while "Привет" and "Здравствуйте" are more general.

Antonyms:

  • Пока (Informal, means "Bye")
  • До свидания (Formal, means "Goodbye")

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - Means "Hello, how are you?" (common informal greeting)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - Means "Hello, nice to see you!" (formal expression)
  • Алло, перезвони позже. - Means "Hello, call me back later." (phone context)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers, elders, or in professional settings. It’s akin to "Hey" in English.
  • "Здравствуйте" is the safest choice for formal or unfamiliar situations. It conveys respect and politeness, similar to "Hello" or "Good day" in English.
  • "Алло" is only used on the phone and would sound odd in face-to-face greetings.
  • Choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the relationship and context. When in doubt, opt for the formal "Здравствуйте".

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correction: Use "Здравствуйте" instead. Example: "Здравствуйте, как ваши дела?" (Hello, how are you?)
  • Error: Using "Алло" in person. For example, greeting someone face-to-face with "Алло".
    Correction: Reserve "Алло" for phone conversations only. Use "Привет" or "Здравствуйте" in person.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for showing respect and establishing the tone of a conversation. Using the formal "Здравствуйте" with strangers or in professional settings is a sign of good manners. Russians may also accompany greetings with a handshake (for men) or a nod, especially in formal contexts.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Пока (Bye, informal)
  • Доброе утро (Good morning)