allegiance
Russian Translation(s) & Details for 'Allegiance'
English Word: allegiance
Key Russian Translations:
- верность [ˈvʲernəsʲtʲ] - [Formal, Often used for loyalty to a person or cause]
- преданность [prʲɪˈdannəsʲtʲ] - [Formal/Informal, Emphasizes devotion]
- лояльность [lɐˈjalʲnəsʲtʲ] - [Formal, Often used in professional or political contexts]
Frequency: Medium (commonly used in formal and historical contexts)
Difficulty: B2 (Intermediate) for "верность" and "преданность"; C1 (Advanced) for "лояльность" due to nuanced usage
Pronunciation (Russian):
верность: [ˈvʲernəsʲtʲ]
Note on верность: Stress falls on the first syllable; the "р" is rolled slightly.
преданность: [prʲɪˈdannəsʲtʲ]
Note on преданность: Stress on the second syllable; soft "д" sound before "a".
лояльность: [lɐˈjalʲnəsʲtʲ]
Note on лояльность: Borrowed word, stress on the second syllable; pronounce with a soft "л".
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Loyalty to a person, group, or cause
Translation(s) & Context:
- верность - Often used for personal loyalty or fidelity (e.g., to a leader or family).
- преданность - Emphasizes deep devotion, often emotional (e.g., to a friend or ideal).
Usage Examples:
-
Его верность другу была непоколебима.
His allegiance to his friend was unshakable.
-
Она доказала свою преданность делу.
She proved her allegiance to the cause.
-
Верность традициям важна для этой семьи.
Allegiance to traditions is important for this family.
2. Political or formal loyalty (e.g., to a country or organization)
Translation(s) & Context:
- лояльность - Used in formal or political contexts (e.g., allegiance to a government or company).
- верность - Can also apply, especially in historical or patriotic contexts.
Usage Examples:
-
Граждане присягнули на лояльность государству.
The citizens swore allegiance to the state.
-
Его верность родине была примером для всех.
His allegiance to his homeland was an example to everyone.
Russian Forms/Inflections:
верность (feminine noun): Follows standard feminine noun declension (1st declension).
Case | Singular |
---|---|
Nominative | верность |
Genitive | верности |
Dative | верности |
Accusative | верность |
Instrumental | верностью |
Prepositional | верности |
преданность (feminine noun): Similar to "верность," follows 1st declension rules.
лояльность (feminine noun): Also 1st declension, but as a borrowed word, it may feel less intuitive to learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- приверженность (commitment, often to an idea)
- отдача (dedication, more informal)
Note: "приверженность" often implies ideological loyalty, while "отдача" is more about personal effort.
Antonyms:
- предательство (betrayal)
- измена (treason)
Related Phrases:
- клятва верности - Oath of allegiance (formal pledge of loyalty).
- проявить преданность - To show allegiance/devotion (often personal or emotional).
- лояльность компании - Allegiance to a company (corporate loyalty).
Usage Notes:
- "верность" is the most versatile translation, suitable for both personal and abstract loyalty, but it often carries a historical or solemn tone.
- "преданность" emphasizes emotional or personal devotion and is less formal than "лояльность."
- "лояльность" is typically used in professional, political, or modern contexts and may not resonate in personal relationships.
- Choose the translation based on the context: personal ("преданность"), traditional/patriotic ("верность"), or formal/modern ("лояльность").
Common Errors:
- Error: Using "лояльность" in personal contexts (e.g., loyalty to a friend).
Incorrect: Я чувствую лояльность к своему другу.
Correct: Я чувствую преданность к своему другу.
Explanation: "лояльность" sounds cold and formal; use "преданность" for personal relationships. - Error: Misusing cases after prepositions like "к" (dative).
Incorrect: Верность к родина.
Correct: Верность к родине.
Explanation: Ensure proper case usage after prepositions for grammatical accuracy.
Cultural Notes:
In Russian culture, "верность" often carries a deep historical and patriotic connotation, especially in the context of allegiance to the homeland (родина). It is frequently used in literature and speeches to evoke a sense of duty and honor. "преданность," on the other hand, is more personal and can reflect the value placed on close relationships and trust in Slavic traditions.
Related Concepts:
- патриотизм (patriotism)
- долг (duty)
- честь (honor)