Verborus

EN RU Dictionary

утверждать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Allege'

English Word: allege

Key Russian Translations:

  • утверждать [ʊtʲvʲɪrˈʐdatʲ] - [Formal, General Use]
  • заявлять [zəjɪˈvlʲatʲ] - [Formal, Often in Legal or Official Contexts]
  • предъявлять обвинение [prʲɪdʲjavˈlʲatʲ əbvʲɪˈnʲenʲɪjə] - [Formal, Legal Use]

Frequency: Medium (often used in legal, formal, or journalistic contexts)

Difficulty: B2 (Intermediate) for "утверждать" and "заявлять"; C1 (Advanced) for "предъявлять обвинение" due to its specificity

Pronunciation (Russian):

утверждать: [ʊtʲvʲɪrˈʐdatʲ]

Note on утверждать: Stress falls on the second syllable. The "ж" sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for non-native speakers.

заявлять: [zəjɪˈvlʲatʲ]

Note on заявлять: Stress on the second syllable. The soft "л" sound requires palatalization.

предъявлять обвинение: [prʲɪdʲjavˈlʲatʲ əbvʲɪˈnʲenʲɪjə]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To assert or claim without proof (general sense)
Translation(s) & Context:
  • утверждать - Used in general or academic contexts to state something as true, often without evidence.
  • заявлять - More formal, often used in statements or declarations, sometimes implying authority.
Usage Examples:
  • Он утверждает, что видел это своими глазами.

    He alleges that he saw it with his own eyes.

  • Она заявила, что не имеет к этому никакого отношения.

    She alleged that she had nothing to do with it.

  • Некоторые утверждают, что это невозможно.

    Some allege that it is impossible.

2. To accuse or charge (legal or formal sense)
Translation(s) & Context:
  • предъявлять обвинение - Specifically used in legal contexts to present an accusation or charge.
  • заявлять - Can also be used in legal or official statements of accusation.
Usage Examples:
  • Прокурор предъявил обвинение в краже.

    The prosecutor alleged theft.

  • Они заявили о нарушении своих прав.

    They alleged a violation of their rights.

Russian Forms/Inflections:

утверждать (verb, imperfective): Regular conjugation in the first conjugation group. Below is the present tense conjugation:

Person Singular Plural
1st утверждаю [ʊtʲvʲɪrˈʐdajʊ] утверждаем [ʊtʲvʲɪrˈʐdajɪm]
2nd утверждаешь [ʊtʲvʲɪrˈʐdajɪʃ] утверждаете [ʊtʲvʲɪrˈʐdajɪtʲɪ]
3rd утверждает [ʊtʲvʲɪrˈʐdajɪt] утверждают [ʊtʲvʲɪrˈʐdajʊt]

заявлять (verb, imperfective): Follows similar first conjugation patterns. Perfective form is "заявить".

предъявлять обвинение: "предъявлять" is a verb (imperfective) with regular conjugation; "обвинение" is a neuter noun with standard declension (e.g., Nominative: обвинение, Accusative: обвинение, Genitive: обвинения).

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for утверждать/заявлять:

  • говорить (to say, less formal)
  • декларировать (to declare, very formal)

Note: "декларировать" is more formal and often used in official or written contexts compared to "утверждать".

Antonyms:

  • отрицать (to deny)
  • опровергать (to refute)

Related Phrases:

  • утверждать с уверенностью - to allege with confidence
  • заявлять о правах - to allege rights (often in a legal context)
  • предъявить обвинение в суде - to allege in court (formal accusation)

Usage Notes:

  • "утверждать" is the most neutral and widely applicable translation for "allege", suitable for general claims or assertions.
  • "заявлять" carries a slightly more formal tone and is often used in official or public statements.
  • "предъявлять обвинение" is highly specific to legal accusations and should only be used in such contexts.
  • Unlike English "allege", which often implies a lack of proof, the Russian equivalents may not always carry this nuance unless explicitly stated.

Common Errors:

  • Error: Using "предъявлять обвинение" in casual conversation. This phrase is strictly legal and sounds out of place in informal settings.
    Incorrect: Я предъявляю обвинение, что ты опоздал.
    Correct: Я утверждаю, что ты опоздал. (I allege that you are late.)
  • Error: Misusing "утверждать" in legal contexts where "предъявлять обвинение" is more appropriate.
    Incorrect: Суд утверждает преступление.
    Correct: Суд предъявляет обвинение в преступлении. (The court alleges a crime.)

Cultural Notes:

In Russian culture, making allegations, especially in formal or legal contexts, often carries significant weight. Using terms like "предъявлять обвинение" implies a serious accusation and may require evidence or formal proceedings. Russians may be more cautious with such terms compared to the relatively neutral tone of "allege" in English.

Related Concepts:

  • обвинение (accusation)
  • доказательство (proof)
  • суд (court)