Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'р' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal settings among friends or peers.
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, especially when addressing strangers or elders.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, могу я поговорить с Иваном?

    Hello, may I speak with Ivan?

  • Привет, ты дома?

    Hello, are you home?

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or calling someone on the phone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect. It remains unchanged regardless of context.

Здравствуйте: This is the second-person plural imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It can change based on formality or number of people addressed:

Form Usage
Здравствуйте Formal, addressing multiple people or showing respect
Здравствуй Formal, addressing a single person

Алло: This is a fixed interjection used only in phone conversations. It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are more casual and less common than "Привет".

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день
  • Доброе утро

Note: These alternatives are time-specific greetings ("Good afternoon", "Good morning").

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Polite expression)
  • Алло, это кто? - "Hello, who is this?" (Common phone phrase)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to informal greeting, equivalent to "Hi" in English. It should not be used in formal settings.
  • "Здравствуйте" is a safe choice for formal or unfamiliar situations. It conveys respect and politeness.
  • "Алло" is restricted to telephone conversations and would sound odd if used in person.
  • Choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the level of familiarity and the setting. When in doubt, opt for "Здравствуйте".

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings, e.g., greeting a teacher or boss.

    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead. Example: "Здравствуйте, как я могу вам помочь?" (Hello, how can I help you?)

    Incorrect: "Привет, как я могу вам помочь?" (Sounds overly casual and disrespectful)

  • Error: Using "Алло" in face-to-face conversations.

    Correct Usage: Reserve "Алло" for phone calls. In person, use "Привет" or "Здравствуйте".

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for establishing the tone of a conversation. Using "Здравствуйте" shows respect, especially towards elders or in professional settings. Russians may also accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, but physical contact like hugging is less common unless the relationship is close.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый день (Good afternoon)