abort
Russian Translation(s) & Details for 'Abort'
English Word: Abort
Key Russian Translations:
- прервать [prʲɪrˈvatʲ] - [Formal, Neutral, Commonly used for actions or processes]
- отменить [ɐtˈmʲenʲɪtʲ] - [Formal, Often used for plans or decisions]
- прекратить [prʲɪkrɐˈtʲitʲ] - [Formal/Neutral, Used for stopping something abruptly]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like medical, technical, or formal discussions)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation and context)
Pronunciation (Russian):
прервать: [prʲɪrˈvatʲ]
Note on прервать: Stress falls on the second syllable. The "р" sound is rolled, which may be challenging for non-native speakers.
отменить: [ɐtˈmʲenʲɪtʲ]
Note on отменить: Stress on the second syllable. Pay attention to the soft "н" sound.
прекратить: [prʲɪkrɐˈtʲitʲ]
Note on прекратить: Stress on the third syllable. The prefix "пре-" is common in verbs indicating cessation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To stop or terminate a process or action prematurely
Translation(s) & Context:
- прервать - Used for interrupting or stopping actions like a conversation, process, or mission.
- прекратить - Often implies a more definitive or abrupt end to an activity or state.
Usage Examples:
-
Мы вынуждены прервать переговоры из-за непредвиденных обстоятельств.
We are forced to abort the negotiations due to unforeseen circumstances.
-
Миссию пришлось прервать из-за технической неисправности.
The mission had to be aborted due to a technical malfunction.
-
Правительство решило прекратить финансирование проекта.
The government decided to abort the funding of the project.
2. To cancel a plan or decision
Translation(s) & Context:
- отменить - Commonly used for canceling plans, events, or decisions.
Usage Examples:
-
Рейс был отменён из-за плохой погоды.
The flight was aborted due to bad weather.
-
Они решили отменить встречу в последнюю минуту.
They decided to abort the meeting at the last minute.
Russian Forms/Inflections:
прервать (perfective verb): This verb follows regular conjugation patterns for perfective verbs of the first conjugation. Below is the present tense (used less commonly as it’s perfective) and past tense conjugation.
Person | Past (Masculine/Feminine/Neuter) |
---|---|
1st Singular | прервал / прервала / прервало |
2nd Singular | прервал / прервала / прервало |
3rd Singular | прервал / прервала / прервало |
Plural | прервали |
отменить (perfective verb): Follows similar perfective verb conjugation rules. Imperfective counterpart is "отменять."
прекратить (perfective verb): Follows regular conjugation for perfective verbs. Imperfective counterpart is "прекращать."
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for прервать:
- остановить (to stop)
- оборвать (to break off)
Note: "оборвать" often implies a harsher or more abrupt interruption than "прервать."
Antonyms for прервать:
- продолжить (to continue)
- возобновить (to resume)
Related Phrases:
- прервать молчание - to break the silence
- отменить приказ - to abort/cancel an order
- прекратить огонь - to cease fire (military context)
Usage Notes:
- "прервать" is the most versatile translation for "abort" when referring to stopping a process or action. It is widely used in both formal and neutral contexts.
- "отменить" is more specific to canceling plans, decisions, or events and is less appropriate for physical or ongoing processes.
- "прекратить" often carries a connotation of finality or authority, making it suitable for official or serious contexts.
- Be mindful of the aspectual pair (perfective/imperfective) when using these verbs, as Russian verbs often come in pairs to indicate completed or ongoing actions (e.g., прервать/прерывать).
Common Errors:
- Error: Using "отменить" for interrupting a process like a conversation. Incorrect: "Я отменил разговор." Correct: "Я прервал разговор." (I aborted the conversation.) Explanation: "отменить" is for canceling scheduled events or decisions, not ongoing actions.
- Error: Ignoring verb aspect and using imperfective forms incorrectly. Incorrect: "Я прерываю миссию." (ongoing, incorrect for a one-time action). Correct: "Я прервал миссию." (completed action). Explanation: Use perfective verbs like "прервать" for one-time completed actions.
Cultural Notes:
In Russian, the term "прервать" can sometimes carry a negative or abrupt connotation, especially in personal interactions. Interrupting someone (e.g., "прервать разговор") may be perceived as impolite unless justified or done tactfully. In formal or technical contexts like aborting a mission, it is neutral.
Related Concepts:
- остановка (stoppage)
- отмена (cancellation)
- завершение (completion)