Verborus

EN RU Dictionary

woodpecker

дятел Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'woodpecker'

English Word: woodpecker

Key Russian Translations:

  • дятел (/ˈdʲætʲɪl/) - [Neutral, commonly used in everyday contexts]

Frequency: Medium (The word is encountered in general conversations about nature and wildlife, but not as frequently as basic everyday vocabulary.)

Difficulty: A1 (Beginner level, as it is a straightforward noun with basic pronunciation and usage, suitable for early learners of Russian.)

Pronunciation (Russian):

дятел: /ˈdʲætʲɪl/

Note on дятел: The initial "д" is a soft dental consonant, which can be challenging for English speakers; it sounds softer than the English "d" in "dog". Stress is on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

The bird that pecks wood (Primary meaning)
Translation(s) & Context:
  • дятел - Used in contexts related to wildlife, nature descriptions, or ornithology; neutral and applicable in both formal and informal settings, such as educational texts or casual conversations about birds.
Usage Examples:
  • В лесу дятел стучит по дереву в поисках насекомых.

    In the forest, the woodpecker pecks at the tree in search of insects.

  • Дятел — полезная птица, потому что он помогает контролировать популяцию вредителей.

    The woodpecker is a useful bird because it helps control the population of pests.

  • Я видел дятла в парке, как он ритмично долбил кору.

    I saw a woodpecker in the park, rhythmically pecking at the bark.

  • Дети учились о дятле на уроке биологии.

    The children learned about the woodpecker in their biology lesson.

  • В русской сказке дятел символизирует настойчивость и упорство.

    In Russian folktales, the woodpecker symbolizes persistence and determination.

Russian Forms/Inflections:

"дятел" is a masculine noun in the third declension. It follows regular patterns for most Russian nouns but has some standard inflections based on case and number. Below is a table outlining its key forms:

Case Singular Plural
Nominative дятел дятлы
Genitive дятла дятлов
Dative дятлу дятлам
Accusative дятла дятлов
Instrumental дятлом дятлами
Prepositional дятле дятлах

Note: The plural form "дятлы" is used for multiple woodpeckers and follows standard pluralization rules. There are no irregular inflections for this word.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • лесной дятел (forest woodpecker) - Used for a specific type in forested areas; implies a more detailed context.
    • пиккуа (a less common variant or dialectical term, though rare).
  • Antonyms: Not applicable, as "дятел" is a specific noun for a type of bird and does not have direct opposites in Russian vocabulary.

Related Phrases:

  • Красногрудый дятел - Refers to the "red-breasted woodpecker"; used in ornithological or descriptive contexts to specify a variant.
  • Дятел стучит - Means "the woodpecker pecks"; a common phrase in narratives about nature sounds.
  • В сказке о дятле - Translates to "in the folktale about the woodpecker"; often used in cultural discussions.

Usage Notes:

The Russian translation "дятел" directly corresponds to the English "woodpecker" as a noun referring to the bird family Picidae. It is gender-neutral in usage but grammatically masculine, so it takes masculine agreements in sentences (e.g., "этот дятел" for "this woodpecker"). Use it in formal contexts like scientific writing or informal chats about wildlife. When choosing between translations, "дятел" is the standard and most accurate; avoid variants unless specifying a subspecies. Pay attention to case inflections for proper sentence structure, as Russian requires agreement with other elements in the sentence.

Common Errors:

  • Common Error: Confusing "дятел" with "воробей" (sparrow), as both are birds. Incorrect: "Я видел воробья, который долбит дерево" (I saw a sparrow that pecks the tree). Correct: "Я видел дятла, который долбит дерево" (I saw a woodpecker that pecks the tree). Explanation: "Воробей" refers to a different bird, leading to inaccuracy; always verify the specific animal being described.

  • Common Error: Mispronouncing the soft "д" as a hard "d", making it sound like "dyatel" instead of the softer /ˈdʲætʲɪl/. Incorrect Pronunciation: /ˈdætʲɪl/. Correct: Focus on the palatalized sound to avoid sounding unnatural in Russian speech.

Cultural Notes:

In Russian culture, the woodpecker (дятел) often appears in folklore and literature as a symbol of persistence and resourcefulness. For example, in some Russian folktales, the дятел is depicted as a clever bird that helps other animals, reflecting themes of community and hard work. This cultural connotation can add depth to its use in stories or educational contexts, making it more than just a biological term.

Related Concepts:

  • воробей (sparrow)
  • сова (owl)
  • ласточка (swallow)