Verborus

EN RU Dictionary

whimsical

капризный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'whimsical'

English Word: whimsical

Key Russian Translations:

  • капризный [kɐˈprʲiznɨj] - [Informal; often used for capricious or whimsical behavior]
  • игривый [ɪˈɡrʲɪvɨj] - [Informal; emphasizes playful or light-hearted whimsicality]

Frequency: Medium (Common in everyday conversation and literature, but not as ubiquitous as basic adjectives)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and nuanced word choice)

Pronunciation (Russian):

капризный: [kɐˈprʲiznɨj]

игривый: [ɪˈɡrʲɪvɨj]

Note on капризный: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'р' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in fast speech may soften the ending.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Playful or fanciful in a light-hearted way
Translation(s) & Context:
  • игривый - Used in informal contexts, such as describing children's games or creative art.
  • капризный - Used when implying unpredictability, often in everyday situations like mood swings.
Usage Examples:
  • Его идеи всегда такие игривые, как будто он живёт в мире фантазий.

    His ideas are always so whimsical, as if he lives in a world of fantasies.

  • Эта капризная погода заставляет нас изменить планы каждые пять минут.

    This whimsical weather makes us change our plans every five minutes.

  • В её рисунках есть что-то игривое, что придаёт им особый шарм.

    There's something whimsical in her drawings that gives them a special charm.

  • Капризный ребёнок отказывается есть, если еда не подана идеально.

    The whimsical child refuses to eat if the food isn't served perfectly.

  • Игривый дизайн интерьера сделал комнату похожей на сказку.

    The whimsical interior design made the room look like a fairy tale.

Meaning 2: Unpredictable or capricious in nature
Translation(s) & Context:
  • капризный - Common in contexts involving emotions or weather, implying a negative whimsy.
Usage Examples:
  • Капризный ветер сегодня сносит все листья с деревьев.

    The whimsical wind is blowing all the leaves off the trees today.

  • Её капризное настроение делает общение с ней непредсказуемым.

    Her whimsical mood makes interacting with her unpredictable.

  • В капризном стиле писателя есть что-то завораживающее.

    There's something captivating in the author's whimsical style.

Russian Forms/Inflections:

Both "капризный" and "игривый" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most first-declension adjectives.

Form капризный (masc.) игривый (masc.)
Nominative Singular капризный игривый
Genitive Singular капризного игривого
Dative Singular капризному игривому
Accusative Singular (animate) капризного игривого
Instrumental Singular капризным игривым
Prepositional Singular капризном игривом
Nominative Plural капризные игривые

Note: These adjectives do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners at B1 level.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • необычный (unusual; less emotional connotation)
    • фантастический (fantastic; often used for imaginative contexts)
  • Antonyms:
    • серьёзный (serious; implies a lack of playfulness)
    • стабильный (stable; contrasts with unpredictability)

Related Phrases:

  • Капризная натура - A whimsical nature; refers to someone with unpredictable traits.
  • Игривый юмор - Whimsical humor; used in contexts like comedy or light-hearted banter.
  • Каприз судьбы - Whim of fate; a common expression for unexpected life events.

Usage Notes:

"Whimsical" in English often carries a positive, creative connotation, but in Russian, "капризный" can sometimes imply negativity, like being spoiled or erratic. Choose "игривый" for more positive contexts. Be mindful of gender and case agreements when using these adjectives in sentences. For example, if describing a feminine noun, change to "капризная". This helps avoid common mismatches in Russian grammar.

Common Errors:

  • Error: Using "капризный" interchangeably with "игривый" without considering context. Incorrect: "Игривый ребенок капризный." (This mixes terms awkwardly.) Correct: "Капризный ребенок трудно контролировать." (A whimsical child is hard to control.) Explanation: "Игривый" is for playful whimsy, while "капризный" fits erratic behavior—mixing them can confuse the intended meaning.
  • Error: Forgetting adjective inflections, e.g., using "капризный" in all cases. Incorrect: "Я думаю о капризный идея." (Should be genitive: "капризной идее".) Correct: "Я думаю о капризной идее." Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "капризный" can evoke literary references, such as in works by Pushkin, where whimsical characters represent the unpredictability of life. This reflects a broader Slavic tradition of embracing fate's whimsy, as seen in folklore, making it a nuanced term beyond simple translation.

Related Concepts:

  • фантазия
  • непредсказуемость
  • юмор