Verborus

EN RU Dictionary

дуновение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'whiff'

English Word: whiff

Key Russian Translations:

  • дуновение /duˈno.və.nʲe/ - [Informal, often used for a brief puff of air or scent]
  • запах /zəˈpax/ - [Common, typically for a smell or odor]
  • промах /ˈpro.max/ - [Informal, specific to sports contexts like a miss or swing]

Frequency: Medium (The word and its translations appear in everyday conversation but are not among the most common Russian vocabulary items.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires basic understanding of Russian noun inflections and contextual usage, varying slightly by translation—e.g., 'дуновение' may be slightly harder due to its poetic connotations.)

Pronunciation (Russian):

дуновение: /duˈno.və.nʲe/

запах: /zəˈpax/

промах: /ˈpro.max/

Note on дуновение: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'нʲ' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in informal speech may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

A slight trace of something, such as a smell or air current (e.g., "a whiff of perfume")
Translation(s) & Context:
  • дуновение - Used in poetic or descriptive contexts to describe a gentle breeze or faint scent, often in literature or casual descriptions.
  • запах - Applied in everyday situations for any odor, positive or negative, such as in cooking or environmental descriptions.
Usage Examples:
  • Я почувствовал лёгкое дуновение свежего воздуха у окна.

    I felt a light whiff of fresh air by the window.

  • Этот запах кофе разнёсся по всей комнате, напоминая утро.

    This whiff of coffee spread through the entire room, reminding me of morning.

  • Дуновение осеннего ветра принесло листья в сад.

    A whiff of autumn wind brought leaves into the garden.

  • Запах дождя всегда предвещает перемену погоды.

    A whiff of rain always foretells a change in weather.

A swing and a miss, especially in sports (e.g., "He took a whiff at the ball")
Translation(s) & Context:
  • промах - Common in sports commentary, particularly for baseball or similar games, to indicate a failed attempt.
Usage Examples:
  • Игрок сделал промах, пытаясь ударить мяч.

    The player took a whiff at the ball.

  • Его промах в финале стоил команде победы.

    His whiff in the final cost the team the win.

  • После промаха он быстро исправился и забил гол.

    After the whiff, he quickly recovered and scored a goal.

Russian Forms/Inflections:

Most key translations like 'дуновение' and 'запах' are neuter nouns in Russian, which follow standard declension patterns. 'Промах' is a masculine noun. Below is a table outlining inflections for 'дуновение' as an example; other words have similar but distinct patterns.

Case Singular Plural
Nominative дуновение дуновения
Genitive дуновения дуновений
Dative дуновению дуновениям
Accusative дуновение дуновения
Instrumental дуновением дуновениями
Prepositional дуновении дуновениях

For 'запах', it is also neuter and follows a similar pattern, but it is more commonly used in plural forms for multiple odors. 'Промах' as a masculine noun has irregular plural forms in some contexts and remains largely unchanged in informal use.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • дуновение: веяние (a gentle breeze, more poetic)
    • запах: аромат (for pleasant smells, with a positive connotation)
    • промах: осечка (specifically for mechanical or sports failures)
  • Antonyms:
    • дуновение: шторм (storm, opposite of a gentle whiff)
    • запах: без запаха (odorless, literal absence)
    • промах: попадание (hit or success in sports)

Related Phrases:

  • Лёгкое дуновение ветра - A gentle whiff of wind; used to describe subtle atmospheric changes.
  • Приятный запах цветов - A pleasant whiff of flowers; common in descriptions of nature or perfumes.
  • Сделать промах в игре - To take a whiff in the game; idiomatic in sports contexts.

Usage Notes:

  • The English word "whiff" often corresponds to "дуновение" in sensory or atmospheric contexts, but Russian speakers might prefer "запах" for olfactory experiences to ensure clarity.
  • In formal writing, use "дуновение" sparingly as it has a literary feel; opt for "запах" in everyday or scientific discussions.
  • For sports, "промах" is the most direct equivalent, but always consider the specific activity—e.g., in baseball, it aligns perfectly, but in other contexts, rephrase for accuracy.
  • When choosing among translations, prioritize based on context: sensory for "whiff" as a noun, action-oriented for verb forms.

Common Errors:

  • English learners often confuse "дуновение" with "ветер" (wind), leading to overuse. Error: "Я почувствовал ветер" instead of "дуновение" for a faint whiff. Correct: Use "дуновение" for subtlety to avoid implying a strong breeze.
  • Mixing cases in inflections, e.g., saying "промаха" incorrectly in genitive. Error: "Я видел промаха" (incorrect). Correct: "Я видел промах" in nominative or "промаха" properly inflected, and explain that masculine nouns like this follow standard patterns.
  • Overgeneralizing "запах" for any whiff; it doesn't capture non-olfactory uses. Error: Translating "a whiff of air" as "запах воздуха." Correct: Use "дуновение воздуха" for precision.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "дуновение" often appear in poetry and literature (e.g., in works by Pushkin), evoking romantic or nostalgic feelings about nature. This reflects a broader appreciation for subtle environmental details in Russian art, contrasting with more direct English usage.

Related Concepts:

  • веяние
  • аромат
  • осечка