Verborus

EN RU Dictionary

махать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'wag'

English Word: wag

Key Russian Translations:

  • махать [mɐˈxatʲ] - [Verb, Informal, Used for quick, repetitive movements like wagging a tail]
  • взмахивать [vz'mɐxʲɪvətʲ] - [Verb, Formal, Used in more deliberate or emphatic contexts]
  • кивать [ˈkʲinətʲ] - [Verb, Informal, Plural form or when referring to multiple wags, e.g., nodding or slight wagging]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations, especially in animal-related contexts, but not as frequent as basic verbs like "идти" or "говорить")

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and context-specific usage; for "махать", it's straightforward, but "взмахивать" may vary by formality)

Pronunciation (Russian):

махать: [mɐˈxatʲ]

Note on махать: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'тʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. It can vary slightly in rapid speech.

взмахивать: [vz'mɐxʲɪvətʲ]

Note on взмахивать: This word has a prefix 'вз-' that affects pronunciation; the 'з' is voiced and soft, making it trickier for beginners.

кивать: [ˈkʲinətʲ]

Note on кивать: Stress on the first syllable; the 'кʲ' is palatalized, similar to a soft 'k' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

As a verb: To move back and forth repeatedly (e.g., a dog's tail)
Translation(s) & Context:
  • махать - Used in informal, everyday situations, such as describing animal behavior or casual waving.
  • взмахивать - Applied in more formal or descriptive contexts, like in literature or precise narratives.
  • кивать - Often for slight, repetitive motions, such as nodding, but can extend to wagging in plural forms.
Usage Examples:
  • Собака машет хвостом, когда видит хозяина.

    The dog wags its tail when it sees its owner. (This example shows informal, everyday usage with a simple subject-verb-object structure.)

  • Дети взмахивают руками, приветствуя друзей.

    The children wave their arms, greeting their friends. (Illustrates a more formal verb in a social context, emphasizing deliberate action.)

  • Он кивает головой в такт музыке, как будто машет мысленно.

    He nods his head to the rhythm of the music, as if wagging mentally. (This demonstrates metaphorical use in a creative or idiomatic sentence.)

  • Ветер заставляет ветки деревьев махать из стороны в сторону.

    The wind makes the tree branches wag from side to side. (Shows application to inanimate objects in a descriptive context.)

  • Маленький щенок взмахивает хвостом, играя с игрушкой.

    The little puppy wags its tail while playing with the toy. (Highlights playful, repetitive action in a child-friendly scenario.)

As a noun: A person or thing that wags, often playfully or teasingly
Translation(s) & Context:
  • махальщик - Informal, referring to someone who wags or waves excessively, like a joker.
  • взмахиватель - Less common, formal term for something that performs a wagging motion.
Usage Examples:
  • Этот махальщик всегда шутит, размахивая руками.

    This wag is always joking, waving his arms around. (Example of using the noun in a humorous, social context.)

  • В цирке выступает взмахиватель, который управляет животными.

    In the circus, there's a wag who handles the animals by gesturing. (Demonstrates formal noun usage in a performance setting.)

Russian Forms/Inflections:

For verbs like "махать" and "взмахивать", which are imperfective, they follow standard Russian verb conjugation patterns. "Махать" is a first-conjugation verb, while "взмахивать" is similar but prefixed, affecting its forms.

Form махать (Imperative) взмахивать (Imperative) кивать (Imperative)
Infinitive махать взмахивать кивать
1st Person Singular (I) машу взмахиваю киваю
2nd Person Singular (You, informal) машешь взмахиваешь киваешь
3rd Person Singular (He/She/It) машет взмахивает кивает
Past Tense (Masc.) махал взмахивал кивал
Future Tense (I will) буду махать буду взмахивать буду кивать

Note: These verbs do not change for number in the infinitive form and follow regular patterns. Nouns like "махальщик" decline as masculine nouns (e.g., Nominative: махальщик, Genitive: махальщика).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: взмахивать (similar but more emphatic), качать (for swinging motions), мотать (for shaking)
  • Antonyms: замирать (to freeze or stop moving), останавливаться (to halt)

Related Phrases:

  • Махать хвостом - A common phrase meaning "to wag the tail," often used in animal behavior contexts.
  • Взмахивать руками - Means "to wave arms," typically in greetings or signals, with a formal connotation.
  • Кишка машет - An idiomatic expression for "the gut wags," implying excitement or nervousness in informal speech.

Usage Notes:

"Wag" as a verb corresponds most closely to "махать" in informal Russian, but choose "взмахивать" for more polished or written contexts to avoid sounding too casual. Be mindful of aspect: Russian verbs have perfective and imperfective forms, so "махать" is imperfective (ongoing action), while its perfective counterpart might be "махнуть" for a single wag. In sentences, ensure subject-verb agreement based on gender and number, which differs from English simplicity.

  • Avoid direct translation; context dictates the best fit (e.g., animal-related for "wag" vs. human gesturing).
  • In formal writing, prefer prefixed verbs like "взмахивать" for precision.

Common Errors:

English learners often confuse "махать" with "бить" (to hit), mistakenly using it for aggressive motions. For example, an incorrect sentence might be: "Собака бьёт хвостом" (The dog hits its tail), which implies violence. The correct form is: "Собака машет хвостом" (The dog wags its tail). Another error is forgetting verb conjugation; beginners might say "Я махать" instead of "Я машу," leading to grammatical inconsistencies. Always conjugate based on person and tense to maintain fluency.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like "махать хвостом" are often linked to expressions of joy or submission in animals, symbolizing loyalty in literature and folklore, such as in stories by Tolstoy. It can metaphorically represent enthusiasm in social interactions, reflecting the Russian emphasis on emotional expressiveness in daily life.

Related Concepts:

  • Хвост (tail)
  • Движение (movement)
  • Жесты (gestures)