vial
Russian Translation(s) & Details for 'vial'
English Word: vial
Key Russian Translations:
- флакон [flɐˈkon] - [Formal, used for small containers like perfume or lab bottles]
- ампула [ɐmˈpʊlə] - [Formal, medical context, such as for injectable liquids]
Frequency: Medium (commonly used in scientific, medical, and everyday contexts, but not as ubiquitous as basic nouns)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and context-specific vocabulary; for "флакон", it's straightforward, but "ампула" may vary slightly in medical jargon)
Pronunciation (Russian):
флакон: [flɐˈkon]
Note on флакон: The stress is on the second syllable; common mispronunciation by English speakers involves softening the 'л' sound, which should be a clear [l].
Audio: []
ампула: [ɐmˈpʊlə]
Note on ампула: The 'у' is pronounced as a short [ʊ], similar to "book" in English; variations may occur in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A small glass or plastic container used for holding liquids, especially in laboratories or for medications.
Translation(s) & Context:
- флакон - Used in general contexts for non-medical small bottles, such as in cosmetics or chemistry. Context: Formal scientific or everyday descriptions.
- ампула - Specifically for sealed containers in medical settings. Context: Professional or clinical environments, often implying sterility.
Usage Examples:
-
В лаборатории хранят химикаты в маленьком флаконе.
In the laboratory, chemicals are stored in a small vial.
-
Она купила новый флакон духов для вечеринки.
She bought a new vial of perfume for the party.
-
Ампула с вакциной была аккуратно вскрыта медсестрой.
The vial of vaccine was carefully opened by the nurse.
-
Флаконы в аптеке используются для хранения лекарств.
Vials in the pharmacy are used for storing medications.
-
Врачи предпочитают ампулы для инъекций из-за их герметичности.
Doctors prefer vials for injections due to their airtight seal.
Meaning 2: Figurative or metaphorical use, e.g., a small amount of something precious or contained.
Translation(s) & Context:
- флакон - In poetic or metaphorical contexts, implying something small and valuable. Context: Literary or informal expressions.
Usage Examples:
-
Его слова были как флакон с эликсиром надежды.
His words were like a vial of hope's elixir.
-
Этот флакон воспоминаний хранится в её сердце.
This vial of memories is stored in her heart.
Russian Forms/Inflections:
For "флакон" (a masculine noun), it follows the standard second declension pattern with regular changes for cases and numbers. "Ампула" is a feminine noun with its own declension.
Case | Singular (флакон) | Plural (флаконы) |
---|---|---|
Nominative | флакон | флаконы |
Genitive | флакона | флаконов |
Dative | флакону | флаконам |
Accusative | флакон | флаконы |
Instrumental | флаконом | флаконами |
Prepositional | флаконе | флаконах |
For "ампула" (feminine):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ампула | ампулы |
Genitive | ампулы | ампул |
Dative | ампуле | ампулам |
Accusative | ампулу | ампулы |
Instrumental | ампулой | ампулами |
Prepositional | ампуле | ампулах |
Both words are invariable in terms of gender and do not have irregular forms in standard Russian.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- бутылочка (small bottle, more general; often used interchangeably with флакон in casual speech)
- склянка (flask or vial, with a slightly archaic connotation)
- Antonyms:
- канистра (canister, implying a larger container)
- бочка (barrel, for very large containers)
Related Phrases:
- Хранить в флаконе (Store in a vial) - Refers to keeping substances in a sealed container for preservation.
- Разбить ампулу (Break the vial) - Used in medical contexts to mean opening or administering a dose.
- Флакон с эфирным маслом (Vial of essential oil) - Common in beauty or aromatherapy discussions.
Usage Notes:
"Vial" translates most accurately to "флакон" in non-medical contexts and "ампула" in medical ones. Choose "флакон" for everyday or scientific scenarios to avoid confusion, as it is more versatile. Be mindful of declensions when using in sentences; for example, in genitive case, say "флакона" to indicate possession. In formal writing, "ампула" is preferred for pharmaceuticals due to its specific connotations of sterility and precision.
- Grammar note: Both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying adjectives or verbs.
- Context tip: In Russian, these words often appear in lists or inventories, so familiarity with plural forms is essential.
Common Errors:
English learners often confuse "флакон" and "ампула", using "флакон" in medical contexts where "ампула" is more appropriate. For example:
- Error: "Врачи используют флакон для инъекции." (Incorrect because it implies a non-medical bottle.)
- Correct: "Врачи используют ампулу для инъекции." (This specifies a medical vial.)
- Explanation: The distinction prevents misunderstandings in professional settings; always consider the context to select the right term.
- Another common error is forgetting declensions, e.g., saying "в флакон" instead of "в флаконе" in prepositional case.
Cultural Notes:
In Russian culture, "ампула" often evokes images of Soviet-era medicine, symbolizing scientific advancement and state-provided healthcare. "Флакон" is more neutral but can appear in literature, like in descriptions of alchemical potions in Russian folktales, reflecting a historical fascination with containment and transformation.
Related Concepts:
- пробирка (test tube)
- флакончик (small vial or bottle)
- шприц (syringe)