Verborus

EN RU Dictionary

флакон Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'vial'

English Word: vial

Key Russian Translations:

  • флакон [flɐˈkon] - [Formal, used for small containers like perfume or lab bottles]
  • ампула [ɐmˈpʊlə] - [Formal, medical context, such as for injectable liquids]

Frequency: Medium (commonly used in scientific, medical, and everyday contexts, but not as ubiquitous as basic nouns)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and context-specific vocabulary; for "флакон", it's straightforward, but "ампула" may vary slightly in medical jargon)

Pronunciation (Russian):

флакон: [flɐˈkon]

Note on флакон: The stress is on the second syllable; common mispronunciation by English speakers involves softening the 'л' sound, which should be a clear [l].

Audio: []

ампула: [ɐmˈpʊlə]

Note on ампула: The 'у' is pronounced as a short [ʊ], similar to "book" in English; variations may occur in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A small glass or plastic container used for holding liquids, especially in laboratories or for medications.
Translation(s) & Context:
  • флакон - Used in general contexts for non-medical small bottles, such as in cosmetics or chemistry. Context: Formal scientific or everyday descriptions.
  • ампула - Specifically for sealed containers in medical settings. Context: Professional or clinical environments, often implying sterility.
Usage Examples:
  • В лаборатории хранят химикаты в маленьком флаконе.

    In the laboratory, chemicals are stored in a small vial.

  • Она купила новый флакон духов для вечеринки.

    She bought a new vial of perfume for the party.

  • Ампула с вакциной была аккуратно вскрыта медсестрой.

    The vial of vaccine was carefully opened by the nurse.

  • Флаконы в аптеке используются для хранения лекарств.

    Vials in the pharmacy are used for storing medications.

  • Врачи предпочитают ампулы для инъекций из-за их герметичности.

    Doctors prefer vials for injections due to their airtight seal.

Meaning 2: Figurative or metaphorical use, e.g., a small amount of something precious or contained.
Translation(s) & Context:
  • флакон - In poetic or metaphorical contexts, implying something small and valuable. Context: Literary or informal expressions.
Usage Examples:
  • Его слова были как флакон с эликсиром надежды.

    His words were like a vial of hope's elixir.

  • Этот флакон воспоминаний хранится в её сердце.

    This vial of memories is stored in her heart.

Russian Forms/Inflections:

For "флакон" (a masculine noun), it follows the standard second declension pattern with regular changes for cases and numbers. "Ампула" is a feminine noun with its own declension.

Case Singular (флакон) Plural (флаконы)
Nominative флакон флаконы
Genitive флакона флаконов
Dative флакону флаконам
Accusative флакон флаконы
Instrumental флаконом флаконами
Prepositional флаконе флаконах

For "ампула" (feminine):

Case Singular Plural
Nominative ампула ампулы
Genitive ампулы ампул
Dative ампуле ампулам
Accusative ампулу ампулы
Instrumental ампулой ампулами
Prepositional ампуле ампулах

Both words are invariable in terms of gender and do not have irregular forms in standard Russian.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • бутылочка (small bottle, more general; often used interchangeably with флакон in casual speech)
    • склянка (flask or vial, with a slightly archaic connotation)
  • Antonyms:
    • канистра (canister, implying a larger container)
    • бочка (barrel, for very large containers)

Related Phrases:

  • Хранить в флаконе (Store in a vial) - Refers to keeping substances in a sealed container for preservation.
  • Разбить ампулу (Break the vial) - Used in medical contexts to mean opening or administering a dose.
  • Флакон с эфирным маслом (Vial of essential oil) - Common in beauty or aromatherapy discussions.

Usage Notes:

"Vial" translates most accurately to "флакон" in non-medical contexts and "ампула" in medical ones. Choose "флакон" for everyday or scientific scenarios to avoid confusion, as it is more versatile. Be mindful of declensions when using in sentences; for example, in genitive case, say "флакона" to indicate possession. In formal writing, "ампула" is preferred for pharmaceuticals due to its specific connotations of sterility and precision.

  • Grammar note: Both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying adjectives or verbs.
  • Context tip: In Russian, these words often appear in lists or inventories, so familiarity with plural forms is essential.

Common Errors:

English learners often confuse "флакон" and "ампула", using "флакон" in medical contexts where "ампула" is more appropriate. For example:

  • Error: "Врачи используют флакон для инъекции." (Incorrect because it implies a non-medical bottle.)
  • Correct: "Врачи используют ампулу для инъекции." (This specifies a medical vial.)
  • Explanation: The distinction prevents misunderstandings in professional settings; always consider the context to select the right term.
  • Another common error is forgetting declensions, e.g., saying "в флакон" instead of "в флаконе" in prepositional case.

Cultural Notes:

In Russian culture, "ампула" often evokes images of Soviet-era medicine, symbolizing scientific advancement and state-provided healthcare. "Флакон" is more neutral but can appear in literature, like in descriptions of alchemical potions in Russian folktales, reflecting a historical fascination with containment and transformation.

Related Concepts:

  • пробирка (test tube)
  • флакончик (small vial or bottle)
  • шприц (syringe)