viability
Russian Translation(s) & Details for 'viability'
English Word: viability
Key Russian Translations:
- жизнеспособность /ʒɨznʲɪˈspɐsəbnəsʲtʲ/ - [Formal, used in biological, business, or scientific contexts]
- осуществимость /ɐˈsuʃʲt͡svʲɪməsʲtʲ/ - [Formal, used in planning, projects, or legal contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in professional, academic, or technical discussions, but not in everyday casual conversation)
Difficulty: B2 (Upper Intermediate; requires understanding of abstract concepts and Russian noun inflections, with slight variations between translations)
Pronunciation (Russian):
жизнеспособность: /ʒɨznʲɪˈspɐsəbnəsʲtʲ/
Note on жизнеспособность: This word has stress on the fourth syllable ("spa"), which can be tricky for learners due to the consonant cluster; practice with native speakers for natural flow.
осуществимость: /ɐˈsuʃʲt͡svʲɪməsʲtʲ/
Note on осуществимость: The initial "o" is often reduced in fast speech, sounding like a schwa; pay attention to the palatalized "sh" sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
The ability to survive, thrive, or be practically feasible
Translation(s) & Context:
- жизнеспособность - Typically used in contexts involving survival, sustainability, or long-term success, such as in biology or economics.
- осуществимость - Applied to ideas, plans, or projects to indicate whether they can be carried out successfully.
Usage Examples:
-
В бизнес-плане важно оценить жизнеспособность проекта перед инвестированием.
In a business plan, it's important to assess the viability of the project before investing.
-
Экологическая жизнеспособность видов зависит от изменений климата.
The ecological viability of species depends on climate changes.
-
Осуществимость этой идеи подтверждена исследованиями, но требует дополнительных ресурсов.
The viability of this idea is confirmed by studies, but it requires additional resources.
-
Без финансовой жизнеспособности стартап не продержится на рынке.
Without financial viability, a startup won't survive in the market.
-
Оценивая осуществимость плана, мы учли все риски и возможности.
When evaluating the viability of the plan, we considered all risks and opportunities.
The state of being capable of living or developing
Translation(s) & Context:
- жизнеспособность - Often in medical or evolutionary contexts, emphasizing survival potential.
Usage Examples:
-
Медики проверяют жизнеспособность эмбриона на ранних этапах.
Doctors check the viability of the embryo in early stages.
-
В эволюции только наиболее жизнеспособные организмы выживают.
In evolution, only the most viable organisms survive.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are feminine nouns, which follow standard Russian inflection patterns for first-declension nouns. They are invariable in terms of stem changes but decline by case and number.
Case/Number | жизнеспособность (Singular) | осуществимость (Singular) |
---|---|---|
Nominative | жизнеспособность | осуществимость |
Genitive | жизнеспособности | осуществимости |
Dative | жизнеспособности | осуществимости |
Accusative | жизнеспособность | осуществимость |
Instrumental | жизнеспособностью | осуществимостью |
Prepositional | жизнеспособности | осуществимости |
Plural (Nominative) | жизнеспособности | осуществимости |
Note: These nouns do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners at B2 level.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: осуществимость (similar to main translation), выполнимость (more about feasibility in execution), жизнестойкость (emphasizing endurance)
- Antonyms: неосуществимость (impossibility or infeasibility), неэффективность (ineffectiveness, with a nuance of lack of results)
Related Phrases:
- Экономическая жизнеспособность - Refers to economic viability, often used in financial analysis.
- Осуществимость проекта - Means the viability of a project, common in business planning.
- Жизнеспособный план - A viable plan, implying a strategy that can be sustained.
Usage Notes:
Виability in English often translates to жизнеспособность when discussing survival or long-term potential, such as in biology or economics, while осуществимость is better for contexts involving practicality or execution, like project management. Be mindful of formal register in Russian; these words are rarely used in informal speech. Grammatically, always treat them as feminine nouns and adjust adjectives accordingly (e.g., высокая жизнеспособность). When choosing between translations, consider the context: жизнеспособность implies vitality, whereas осуществимость focuses on achievability.
Common Errors:
Common mistake: Using жизнеспособность interchangeably with выживаемость (survivability). Error example: "Выживаемость проекта" (incorrect for viability in business). Correct: "Жизнеспособность проекта". Explanation: Выживаемость refers specifically to survival rates, often in medical contexts, while жизнеспособность encompasses broader feasibility.
Common mistake: Forgetting noun inflections, e.g., using nominative in all cases. Error example: "О без жизнеспособность" (incorrect). Correct: "О жизнеспособности". Explanation: Russian requires case agreement, so always decline based on sentence structure.
Cultural Notes:
In Russian culture and language, concepts like жизнеспособность often tie into historical resilience, such as in literature or post-Soviet economic discussions, where survival against adversity is a common theme. For instance, in business, emphasizing жизнеспособность reflects Russia's adaptive history, encouraging a pragmatic approach to challenges.
Related Concepts:
- устойчивость (sustainability)
- эффективность (efficiency)
- адаптивность (adaptability)