Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prɪˈvʲet] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • здравствуйте [zdrasʲˈtvujtʲe] - [Formal, Used in professional settings or with strangers]

Frequency: High (Commonly used in everyday interactions)

Difficulty: A1 for "привет"; A2 for "здравствуйте" (Beginner level, as they are basic greetings but require attention to formality)

Pronunciation (Russian):

привет: [prɪˈvʲet]

Note on привет: The stress is on the second syllable; the 'в' sound is soft, which is a common challenge for English speakers.

Audio: Listen to pronunciation of привет

здравствуйте: [zdrasʲˈtvujtʲe]

Note on здравствуйте: This word has a complex consonant cluster; practice the 'zdra-' part slowly, as it's often mispronounced by beginners.

Audio: Listen to pronunciation of здравствуйте

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal, everyday contexts, such as greeting friends or family.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like business meetings or when addressing elders.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? Мы не виделись давно!

    Hello, how are you? We haven't seen each other in a long time!

  • Привет, давай встретимся после работы.

    Hello, let's meet up after work.

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос о вашем продукте.

    Hello, I would like to ask a question about your product.

  • Здравствуйте, меня зовут Анна, приятно познакомиться.

    Hello, my name is Anna, nice to meet you.

  • Привет, ребята! Что новенького?

    Hello, guys! What's new?

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections and do not undergo typical inflections like nouns or verbs. They remain unchanged in most contexts:

  • For "привет": It is invariant and used as is in singular or plural situations (e.g., greeting one person or a group).
  • For "здравствуйте": Also invariant, but it is a polite plural form by nature, implying respect regardless of the number of people addressed.
Form привет здравствуйте
Base Form привет здравствуйте
Usage Note No changes; always used as an exclamation. No changes; functions as a formal exclamation.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • здравствуй (slightly less formal than здравствуйте, used for one person)
    • добрый день (Good day, more time-specific)

    Note: "здравствуй" is similar to привет but with a touch more formality, often used in semi-casual settings.

  • Antonyms: N/A (Greetings typically do not have direct antonyms, but farewells like "до свидания" could be considered opposites in context.)

Related Phrases:

  • Добрый день! - A formal greeting meaning "Good day!" used during daytime hours.
  • Приветствие по телефону - Greeting on the phone, e.g., "Алло?" which is informal for "Hello?"
  • Здравствуй, друг! - "Hello, friend!" – a warm, informal variant.

Usage Notes:

In Russian, choosing between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of formality and relationship with the person. "Привет" is equivalent to the casual English "hi" and is inappropriate in professional or unfamiliar settings, where "здравствуйте" aligns with "hello" in formal contexts. Always consider the social hierarchy; for instance, younger people or subordinates should use the formal version first. Grammatically, these are standalone exclamations and do not require additional particles in basic usage.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in a formal situation, such as a job interview. Correct: Opt for "здравствуйте" instead. Example of error: "Привет,老板!" (Incorrect: Too casual). Correct example: "Здравствуйте,老板!" (Proper formal greeting).

  • Error: Mispronouncing the stress in "здравствуйте," which can make it sound unnatural. Explanation: English speakers often stress the wrong syllable; practice with audio to ensure the correct [zdrasʲˈtvujtʲe].

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "здравствуйте" reflect a deep emphasis on politeness and respect, especially in hierarchical societies. "Привет" is more common among youth or in urban settings, symbolizing informality and equality. Historically, formal greetings evolved from Old Church Slavonic influences, underscoring the importance of social etiquette in daily interactions.

Related Concepts:

  • пока (goodbye, informal)
  • до свидания (goodbye, formal)
  • как дела (how are you)