Verborus

EN RU Dictionary

против ветра Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'upwind'

English Word: upwind

Key Russian Translations:

  • против ветра [prəˈtʲiv ˈvʲe.trə] - [Informal, commonly used in everyday or nautical contexts]
  • наветренный [nɐˈvʲe.trʲɪn.nɨj] - [Formal, used in technical or descriptive language]

Frequency: Low (This term and its translations are not frequently used in general conversation; more common in specialized fields like sailing, meteorology, or aviation.)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding directional concepts and Russian adjective inflections; for 'против ветра', it's straightforward, but 'наветренный' requires knowledge of adjective agreement.)

Pronunciation (Russian):

против ветра: [prəˈtʲiv ˈvʲe.trə]

Note on против ветра: The stress falls on the second syllable of 'против' and the first of 'ветра'. This phrase is phonetic and doesn't have major variants, but in fast speech, it may blend together.

наветренный: [nɐˈvʲe.trʲɪn.nɨj]

Note on наветренный: The ending '-ный' is typical for adjectives and can vary based on gender and case; pay attention to the palatalized 'т' sound, which is a common challenge for English speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: In the direction from which the wind is blowing (e.g., used in sailing, aviation, or weather descriptions).
Translation(s) & Context:
  • против ветра - Used in informal or practical contexts, such as describing wind direction in outdoor activities or navigation.
  • наветренный - Applied in more formal or technical settings, like meteorological reports or scientific discussions.
Usage Examples:
  • Мы плыли против ветра, чтобы избежать шторма.

    We sailed upwind to avoid the storm. (This example shows the phrase in a nautical context, emphasizing direction and precaution.)

  • Самолет летел наветренным курсом для лучшей стабильности.

    The plane flew on an upwind course for better stability. (Here, it demonstrates technical usage in aviation, highlighting directional strategy.)

  • Во время прогулки нам пришлось идти против ветра, что было утомительно.

    During the walk, we had to go upwind, which was exhausting. (This illustrates everyday usage in a casual outdoor scenario, focusing on physical effort.)

  • Эта сторона дома наветренная, поэтому там всегда холодно зимой.

    This side of the house is upwind, so it's always cold in winter. (This example shows the adjective in a descriptive, environmental context.)

  • Птицы предпочитают лететь против ветра, чтобы сэкономить энергию.

    Birds prefer to fly upwind to save energy. (This demonstrates usage in a natural or biological context, varying the sentence structure.)

Russian Forms/Inflections:

The Russian translations vary based on word type. 'Против ветра' is a prepositional phrase and does not inflect; it remains unchanged in most contexts. 'Наветренный' is an adjective, which follows standard Russian adjective inflections for gender, number, and case. Below is a table outlining its common forms:

Form Singular Plural
Masculine Nominative наветренный наветренные (for all genders in plural)
Feminine Nominative наветренная
Neuter Nominative наветренное
Genitive (all genders) наветренного (m.), наветренной (f.), наветренного (n.) наветренных
Dative (all genders) наветренному (m.), наветренной (f.), наветренному (n.) наветренным
Accusative (all genders) наветренный (m. inanimate), наветренную (f.), наветренное (n.) наветренные

Note: These inflections follow regular patterns for first-declension adjectives in Russian. 'Против ветра' has no such changes, making it simpler for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • попутный ветер (windward, but with a slight nuance of being against the flow)
    • навстречу ветру (directly into the wind, more poetic)
    (Note: 'Навстречу ветру' is often used in literary contexts and implies a more dramatic confrontation.)
  • Antonyms:
    • по ветру (downwind, indicating the direction the wind is blowing to)
    • за ветром (leeward, used in navigational terms)

Related Phrases:

  • Против ветра плыть - To sail against the wind; often used metaphorically for facing challenges.
  • Наветренная сторона - The upwind side; refers to the exposed side in weather or geography.
  • Идти против ветра - To go against the wind; a common idiom for resisting opposition. (English explanation: This phrase is idiomatic and can symbolize perseverance in difficult situations.)

Usage Notes:

In Russian, 'против ветра' is the most direct and idiomatic translation for 'upwind' in everyday contexts, while 'наветренный' is preferred for adjective forms in formal or technical writing. English speakers should note that Russian adjectives like 'наветренный' must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which has no direct equivalent in English. For example, use 'против ветра' in spoken language for simplicity, but opt for 'наветренный' in scientific reports. Be cautious with context: in nautical settings, these terms are precise, but in casual talk, they might be replaced by simpler expressions like 'против потока' (against the flow).

Common Errors:

  • Error: Using 'против ветра' as an adjective (e.g., saying "против ветра путь" instead of "наветренный путь"). Correct: 'Наветренный путь' for "upwind path". Explanation: 'Против ветра' is a phrase, not an adjective, so it can't modify nouns directly; this mistake often stems from direct word-for-word translation from English.

  • Error: Incorrectly inflecting 'наветренный' (e.g., using 'наветренный' for a feminine noun without changing to 'наветренная'). Correct: Match the adjective to the noun's gender, e.g., 'наветренная сторона'. Explanation: Russian requires agreement, unlike English, leading to grammatical errors for learners at intermediate levels.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'идти против ветра' (to go against the wind) often carry metaphorical weight, symbolizing resilience in literature and proverbs, such as in works by Russian authors like Pushkin. This reflects a broader cultural emphasis on endurance against natural forces, rooted in Russia's harsh climates and historical narratives of exploration and survival.

Related Concepts:

  • ветер (wind)
  • направление ветра (wind direction)
  • шторм (storm)