unnerve
Russian Translation(s) & Details for 'unnerve'
English Word: unnerve
Key Russian Translations:
- встревожить [vstrʲɪˈvoʐɨtʲ] - [Informal; Used in everyday contexts to express sudden anxiety or unease]
- обескуражить [ɐbʲɪskʊˈraʐɨtʲ] - [Formal; Used in more sophisticated or literary settings to indicate loss of confidence]
- напугать [nɐˈpugətʲ] - [Informal; Often implies a stronger element of fear, but can overlap with unnerve in mild cases]
Frequency: Medium - The verb 'unnerve' and its Russian equivalents are commonly encountered in literature, conversations about emotions, and media, but not as frequent as basic daily verbs.
Difficulty: B2 (Intermediate) - Requires understanding of emotional vocabulary and verb conjugations; 'встревожить' and 'обескуражить' may vary in difficulty based on context, with 'обескуражить' leaning towards B2+ due to its formal tone.
Pronunciation (Russian):
встревожить: [vstrʲɪˈvoʐɨtʲ]
обескуражить: [ɐbʲɪskʊˈraʐɨtʲ]
напугать: [nɐˈpugətʲ]
Note on встревожить: The stress falls on the third syllable ('voʐɨtʲ'), which can be tricky for learners due to the soft 'zh' sound; variations in regional accents may soften the 'r' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
To make someone feel anxious, lose confidence, or become unsettled
Translation(s) & Context:
- встревожить - Often used in informal spoken language or narratives to describe emotional disturbance in personal interactions.
- обескуражить - Applied in formal writing or discussions, emphasizing a deeper psychological impact, such as in professional or intellectual settings.
- напугать - Used when the unease involves an element of fear, but can be contextualized for milder 'unnerve' scenarios.
Usage Examples:
-
Его неожиданное появление встревожило всю семью.
His unexpected appearance unnerved the whole family.
-
Новости об экономическом кризисе обескуражили инвесторов.
The news about the economic crisis unnerved the investors.
-
Громкий шум напугал ребенка, заставив его заплакать.
The loud noise unnerved the child, making him cry.
-
Её речь на конференции встревожила аудиторию, вызвав вопросы.
Her speech at the conference unnerved the audience, prompting questions.
-
Потеря работы обескуражила его, но он быстро взял себя в руки.
Losing his job unnerved him, but he quickly pulled himself together.
Russian Forms/Inflections:
All key translations are verbs, which follow standard Russian conjugation patterns. 'Встревожить', 'обескуражить', and 'напугать' are imperfective verbs, meaning they describe ongoing or repeated actions. They undergo regular conjugation based on tense, aspect, and person. Below is a sample conjugation table for 'встревожить' in the present tense; similar patterns apply to the others with minor irregularities.
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st Person | встревожу (vstrevozhu) | встревожим (vstrevozhim) |
2nd Person | встревожишь (vstrevozhish') | встревожите (vstrevozite) |
3rd Person | встревожит (vstrevozhit) | встревожат (vstrevozhat) |
Note: For past tense, it becomes 'встревожил' (masc.), 'встревожила' (fem.), etc. 'Обескуражить' has similar conjugations but may show slight irregularities in perfective forms. These verbs do not change in infinitive form and are aspectually flexible. |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- обеспокоить [Used when the unease is more about worry than fear]
- потревожить [Similar to unnerve but often implies physical disturbance]
- взволновать [Emphasizes emotional excitement, with a subtle difference in intensity]
- Antonyms:
- успокоить [Calms or reassures]
- ободрить [Encourages or boosts confidence]
Related Phrases:
- встревожить душу - [To unsettle the soul; Used in poetic or emotional contexts to describe deep inner turmoil]
- обескуражить противника - [To unnerve the opponent; Common in strategic or competitive scenarios, like sports or debates]
- напугать до смерти - [To scare to death; An idiomatic phrase that intensifies 'unnerve' to extreme fear]
Usage Notes:
When translating 'unnerve' to Russian, choose 'встревожить' for informal, everyday situations where the focus is on mild anxiety. 'Обескуражить' is better for formal or intellectual contexts, as it conveys a more profound loss of composure. Be mindful of aspect: Russian verbs often require perfective/imperfective pairs, so pair with perfective forms like 'встревожить' for completed actions. In spoken Russian, these verbs are common in narratives but avoid overusing in casual chat to prevent sounding dramatic.
- Grammar note: Always conjugate based on subject gender and number, e.g., 'встревожила' for feminine subjects.
- Selection guide: If the English context involves fear, lean towards 'напугать'; for psychological impact, use 'обескуражить'.
Common Errors:
English learners often confuse 'встревожить' with 'напугать', using the latter when only mild unease is intended, which can exaggerate the emotion. For example:
- Incorrect: "Его слова напугали меня." (This implies strong fear, not just being unnerved.)
- Correct: "Его слова встревожили меня." (This better matches 'unnerve' for subtle anxiety.)
- Another error is forgetting conjugation: Saying "встревожить я" instead of "я встревожил" in past tense, which disrupts sentence structure. Always place the verb correctly in the sentence for natural flow.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions like 'встревожить' often reflect the national emphasis on emotional depth and introspection, as seen in literature by authors like Dostoevsky. It can carry a subtle connotation of vulnerability, aligning with cultural norms where displaying unease is more acceptable than in some Western contexts, helping to build empathy in social interactions.
Related Concepts:
- тревога (anxiety)
- страх (fear)
- нервозность (nervousness)
- эмоциональный шок (emotional shock)