Verborus

EN RU Dictionary

ungracious

невежливый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ungracious'

English Word: ungracious

Key Russian Translations:

  • невежливый [nʲɪˈvʲeʐlʲɪvɨj] - [Informal, commonly used in everyday conversations]
  • грубый [ˈɡrubɨj] - [Formal, often in more serious or professional contexts]

Frequency: Medium (These words appear regularly in Russian media, literature, and daily speech, but are not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of adjective forms and contextual nuances. For 'невежливый', it may be slightly easier for beginners, while 'грубый' could feel more advanced due to potential emotional connotations.)

Pronunciation (Russian):

невежливый: [nʲɪˈvʲeʐlʲɪvɨj]

Note on невежливый: The stress falls on the third syllable; be mindful of the soft 'ж' sound, which can be challenging for English speakers. A common mispronunciation is softening the 'л' too much.

грубый: [ˈɡrubɨj]

Note on грубый: Stress on the first syllable; the 'г' is a hard guttural sound, similar to the 'g' in "go" but more pronounced. Variations in regional accents may alter the vowel sounds slightly.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Not polite or courteous (Referring to behavior that lacks grace or manners)
Translation(s) & Context:
  • невежливый - Used in informal settings to describe someone who is rude or inconsiderate in social interactions.
  • грубый - Applied in formal contexts, such as professional or public scenarios, to indicate harsh or abrasive behavior.
Usage Examples:
  • Он был невежливым с официантом, не сказав даже спасибо.

    He was ungracious with the waiter, not even saying thank you.

  • Её грубый ответ шокировал всех на встрече.

    Her ungracious response shocked everyone at the meeting.

  • Дети иногда бывают невежливыми, но это можно исправить воспитанием.

    Children can sometimes be ungracious, but it can be corrected through upbringing.

  • Грубый тон письма сделал его неприемлемым для делового партнёра.

    The ungracious tone of the letter made it unacceptable to the business partner.

  • Быть невежливым в гостях – это неуважение к хозяевам.

    Being ungracious as a guest is a sign of disrespect to the hosts.

Russian Forms/Inflections:

Both 'невежливый' and 'грубый' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can have irregularities in spelling or stress. Below is a table outlining the key inflections for each:

Form невежливый (nevezhlivyy) грубый (grubyy)
Masculine Singular Nominative невежливый грубый
Feminine Singular Nominative невежливая грубая
Neuter Singular Nominative невежливое грубое
Plural Nominative невежливые грубые
Genitive Case (e.g., of ungracious) невежливого (m.), невежливой (f.), etc. грубого (m.), грубой (f.), etc.

Note: These adjectives are regular in most cases, following the standard first-declension pattern. They do not change in short form (e.g., for predicates), but always agree with the noun they modify. If the adjective is used predicatively, it may remain in its base form without full inflection.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • неучтивый (neuchthivyy) - Similar to 'невежливый' but with a nuance of being uncourteous in formal settings.
    • хамский (khamskiy) - Informal, implying rude or boorish behavior, often with a stronger emotional charge.
  • Antonyms:
    • вежливый (vezhlivyy) - Polite and courteous.
    • учтивый (uchthivyy) - Respectful and well-mannered, especially in social etiquette.

Related Phrases:

  • Быть невежливым (Byit' nevezhlivym) - To be ungracious; used in contexts of personal behavior.
  • Грубый ответ (Grubyy otvet) - An ungracious response; common in arguments or disagreements.
  • Невежливость по телефону (Nevezhlivost' po telefonu) - Ungraciousness on the phone; highlights etiquette in communication.

Usage Notes:

'Уngracious' typically aligns with 'невежливый' in informal, everyday English-to-Russian translations, as it conveys a lack of politeness without extreme harshness. However, choose 'грубый' for situations involving more overt rudeness, such as in professional or public discourse. Be aware of context: Russian culture emphasizes indirect communication, so these words might carry stronger implications than in English. Grammatically, always ensure the adjective agrees in gender, number, and case with the noun it describes. For learners, start with 'невежливый' for basic practice before advancing to nuanced uses.

Common Errors:

  • Error: Using 'невежливый' interchangeably with 'грубый' without considering formality. For example, a learner might say "Он грубый с друзьями" when "Он невежливый с друзьями" is more appropriate for casual rudeness.

    Correct: "Он невежливый с друзьями" – This avoids overstatement in informal settings.

    Explanation: 'Грубый' implies a harsher tone, which could escalate the situation unnecessarily.

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "Она невежливый" instead of "Она невежливая" for feminine subjects.

    Correct: "Она невежливая" – Always match gender and case.

    Explanation: This is a common mistake for English speakers due to the lack of gender agreement in English adjectives.

Cultural Notes:

In Russian culture, being 'ungracious' or using words like 'невежливый' often reflects a breach of social norms, where hospitality and politeness (e.g., in hosting guests) are highly valued. Historically, influenced by traditions like those in literature by Tolstoy or Chekhov, rudeness can symbolize deeper social or moral flaws, making these terms not just descriptive but laden with cultural judgment.

Related Concepts:

  • вежливость (vezhlivost') - Politeness
  • хамство (khamsvo) - Boorishness
  • этикет (etiket) - Etiquette