Verborus

EN RU Dictionary

undivided

неразделенный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'undivided'

English Word: undivided

Key Russian Translations:

  • неразделенный [nʲɪrɐzˈdʲelʲɪnɨj] - [Formal; Adjective]
  • цельный [ˈt͡sʲelʲnɨj] - [Formal; Often used in contexts of wholeness or integrity]

Frequency: Medium (commonly used in formal writing, legal, or philosophical contexts, but not in everyday casual speech).

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of Russian adjective declensions and nuanced vocabulary; for "неразделенный," it's B2, while "цельный" might be slightly easier at B1 due to its more frequent use).

Pronunciation (Russian):

неразделенный: [nʲɪrɐzˈdʲelʲɪnɨj]

цельный: [ˈt͡sʲelʲnɨj]

Note on неразделенный: The stress falls on the third syllable ("dʲelʲ"), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants; pronounce it with a soft 'l' sound as in "million."

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Not divided or separated, referring to something that remains whole or unified.
Translation(s) & Context:
  • неразделенный - Used in formal contexts like legal documents or discussions of unity, e.g., undivided attention or property.
  • цельный - Applied in contexts emphasizing completeness, such as in philosophy or material descriptions.
Usage Examples:
  • Его внимание было неразделенным во время лекции. (His attention was undivided during the lecture.)

    English Translation: His attention was undivided during the lecture.

  • Эта земля остается цельной и неразделенной в семье. (This land remains whole and undivided in the family.)

    English Translation: This land remains whole and undivided in the family.

  • В философии, цельный подход подразумевает неразделенное восприятие реальности. (In philosophy, a whole approach implies an undivided perception of reality.)

    English Translation: In philosophy, a whole approach implies an undivided perception of reality.

  • Договор предусматривает, что активы останутся неразделенными. (The contract stipulates that the assets will remain undivided.)

    English Translation: The contract stipulates that the assets will remain undivided.

  • Цельный камень, неразделенный на части, используется в строительстве. (A whole stone, undivided into parts, is used in construction.)

    English Translation: A whole stone, undivided into parts, is used in construction.

Meaning 2: Complete or intact without fragmentation, often metaphorical.
Translation(s) & Context:
  • цельный - Common in artistic or emotional contexts, e.g., undivided loyalty.
  • неразделенный - Less common here, but used for emphasis in formal settings.
Usage Examples:
  • Ее преданность была цельной и неразделенной. (Her loyalty was complete and undivided.)

    English Translation: Her loyalty was complete and undivided.

  • В искусстве, цельный образ требует неразделенного внимания зрителя. (In art, a complete image requires the viewer's undivided attention.)

    English Translation: In art, a complete image requires the viewer's undivided attention.

  • Неразделенная дружба выдерживает любые испытания. (Undivided friendship withstands any trials.)

    English Translation: Undivided friendship withstands any trials.

Russian Forms/Inflections:

Both "неразделенный" and "цельный" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern of agreement with the nouns they modify.

Form неразделенный (e.g., masculine singular) цельный (e.g., masculine singular)
Masculine Singular Nominative неразделенный цельный
Feminine Singular Nominative неразделенная цельная
Neuter Singular Nominative неразделенное цельное
Plural Nominative неразделенные цельные
Genitive Case (e.g., of) неразделенного (masc.), неразделенной (fem.), etc. цельного (masc.), цельной (fem.), etc.

These adjectives are regular and follow the first declension pattern. For irregular forms or variations, consult a full Russian grammar resource.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • единый [ʲedʲɪˈnɨj] - Meaning "united," often interchangeable in contexts of unity.
    • целостный [t͡sʲelɐsʲtʲnɨj] - Emphasizes integrity, with a slight nuance towards wholeness in systems.
  • Antonyms:
    • разделенный [rɐzˈdʲelʲɪnɨj] - Directly opposite, meaning "divided."
    • раздробленный [rɐzˈdrobʲlʲɪnɨj] - Implies fragmentation or breaking apart.

Related Phrases:

  • Неразделенное внимание - Undivided attention; used in educational or professional contexts to mean focused concentration.
  • Цельный образ - Whole image; common in art or psychology to describe a complete perception.
  • Неразделенное наследство - Undivided inheritance; a legal phrase referring to property not split among heirs.

Usage Notes:

"Undivided" translates most accurately to "неразделенный" in formal contexts, but "цельный" is preferred when emphasizing completeness rather than the absence of division. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which can affect sentence structure. For example, use "неразделенный" in legal texts but opt for "цельный" in everyday or metaphorical speech to sound more natural. Be cautious with context: in emotional scenarios, "неразделенный" might sound overly formal.

Common Errors:

  • Error: Using "неразделенный" without proper declension, e.g., saying "неразделенный внимание" instead of "неразделенное внимание" for neuter nouns.
    Correct: Неразделенное внимание. Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender (here, neuter), so always check agreement to avoid grammatical errors.
  • Error: Confusing "неразделенный" with "разделенный" due to similar roots.
    Correct: Use "неразделенный" for "undivided" and "разделенный" for "divided." Explanation: The prefix "не-" negates, but learners often mix it up, leading to opposite meanings in sentences.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "undivided" (e.g., неразделенный) often tie into themes of unity and collectivism, as seen in historical contexts like Soviet-era emphasis on "whole" societies. This can add a layer of ideological connotation in literature or politics, where undivided loyalty might evoke patriotism or familial bonds, differing from more individualistic Western interpretations.

Related Concepts:

  • Единство [ʲedʲɪˈnstvo] - Unity
  • Целостность [t͡sʲelɐsʲtʲnɨsʲtʲ] - Integrity
  • Разделение [rɐzˈdʲelʲenʲije] - Division