Verborus

EN RU Dictionary

underhand

подлый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'underhand'

English Word: underhand

Key Russian Translations:

  • подлый [pɐdˈlɨj] - [Informal; often used in everyday contexts to describe sneaky or dishonest behavior]
  • коварный [kɐˈvarnɨj] - [Formal; implies more calculated deceit, suitable for literary or professional settings]
  • тайный [ˈtajnɨj] - [Neutral; emphasizes secrecy rather than malice, used in various contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, conversations about ethics, and media, but not as frequent as basic vocabulary)

Difficulty: B1 Intermediate (Requires understanding of Russian adjectives and nuances of negative connotations; for 'коварный', it may lean towards B2 due to its formal tone)

Pronunciation (Russian):

подлый: [pɐdˈlɨj]

коварный: [kɐˈvarnɨj]

тайный: [ˈtajnɨj]

Note on подлый: The stress falls on the second syllable ('lɨj'), which can be tricky for English speakers due to the soft 'l' sound; pronounce it with a clear, guttural emphasis.

Note on коварный: The initial 'k' is aspirated, and the word has a rolling rhythm; common in formal speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Secretive or dishonest (e.g., sneaky behavior in everyday or ethical contexts)
Translation(s) & Context:
  • подлый - Used in informal, everyday situations to describe someone acting deceitfully, such as in personal relationships or minor deceptions.
  • коварный - Applied in more formal or serious contexts, like business or literature, to indicate calculated underhandedness.
Usage Examples:
  • Он подлый человек, всегда скрывает свои истинные намерения.

    He is an underhand person, always hiding his true intentions.

  • Её подлый план удался, но это стоило доверия друзей.

    Her underhand plan succeeded, but it cost her the trust of friends.

  • В политике коварный подход часто приводит к скандалам.

    In politics, an underhand approach often leads to scandals.

  • Этот тайный договор был подлым способом избежать ответственности.

    This secret agreement was an underhand way to avoid accountability.

  • Коварный маневр конкурентов подорвал нашу компанию.

    The underhand maneuver of competitors undermined our company.

Meaning 2: Underarm (e.g., in sports like bowling or throwing)
Translation(s) & Context:
  • подмышечный - Used specifically in sports contexts to describe an underarm throw or delivery, less common in general conversation.
Usage Examples:
  • В крикете подача подмышечная, чтобы обмануть игрока.

    In cricket, the underhand delivery is used to deceive the batsman.

  • Он выполнил подмышечный бросок, избегая стандартных правил.

    He made an underhand throw, bypassing standard rules.

  • Подмышечный стиль подачи редко используется в профессиональном теннисе.

    The underhand style of serving is rarely used in professional tennis.

Russian Forms/Inflections:

For 'подлый' and 'коварный', which are adjectives, Russian adjectives inflect based on gender, number, and case. They follow the standard adjectival declension pattern, which is regular but requires attention to agreement with nouns.

Form подлый (e.g., with a noun) коварный (e.g., with a noun)
Masculine Singular Nominative подлый (podlyi) - e.g., подлый человек коварный (kovarnyi) - e.g., коварный план
Feminine Singular Nominative подлая (podlaya) - e.g., подлая женщина коварная (kovarnaya) - e.g., коварная интрига
Neuter Singular Nominative подлое (podloye) - e.g., подлое дело коварное (kovarnoe) - e.g., коварное действие
Plural Nominative подлые (podlye) - e.g., подлые люди коварные (kovarnye) - e.g., коварные методы

For 'тайный', it follows the same pattern and is also regular. Words like 'подмышечный' (for sports meaning) are adjectives and inflect similarly, with no irregularities noted.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хитрый (khitryi) - More neutral, implies cleverness with a hint of trickery; often used for everyday cunning.
    • изворотливый (izvorotlivyi) - Emphasizes evasiveness; suitable for describing adaptable deceit.
  • Antonyms:
    • честный (chestnyi) - Direct opposite, meaning honest and straightforward.
    • открытый (otkrytyi) - Means open or transparent, contrasting with secretive behavior.

Related Phrases:

  • Подлый трюк - A sneaky trick; used to describe deceptive maneuvers in games or life situations.
  • Коварный замысел - An underhand scheme; often in contexts of plotting or conspiracy.
  • Тайный сговор - Secret collusion; implies underhand agreements in business or politics.

Usage Notes:

In Russian, 'подлый' is the most direct translation for the everyday, informal sense of 'underhand' as sneaky or dishonest, but it's emotionally charged and best used in casual speech. 'Коварный' aligns more with formal English equivalents like 'devious' and should be chosen for contexts requiring a sophisticated tone. Be cautious with gender agreement when using these adjectives, as Russian requires them to match the noun they describe. For the sports meaning, 'подмышечный' is specific and less common, so it's typically reserved for athletic discussions. English learners should note that Russian often pairs these words with verbs like 'быть' (to be) or in phrases to clarify intent.

Common Errors:

  • Error: Using 'подлый' in formal writing without considering its strong negative connotation, which might come across as overly harsh. Correct usage: Opt for 'коварный' in professional contexts. Example of error: "Ваш подлый метод" (incorrectly blunt). Correct: "Ваш коварный метод" – This maintains a more polished tone.

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "подлый женщина" instead of "подлая женщина". Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case; always check the noun's form first.

  • Error: Confusing 'тайный' with 'подлый', thinking they are interchangeable. Correct: 'Тайный' means simply secret, without the moral judgment, so use it for neutral secrecy, not dishonesty.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'подлый' often carry echoes of historical literature, such as in Dostoevsky's works, where underhand behavior reflects deep moral dilemmas. This reflects a cultural emphasis on personal integrity and the consequences of deceit in society, making these terms resonant in discussions of ethics and interpersonal relationships.

Related Concepts:

  • Хитрость (khitrost) - Cunning or trickery.
  • Обман (obman) - Deception or fraud.
  • Интрига (intriga) - Intrigue or plot.