uncorrupt
Russian Translation(s) & Details for 'uncorrupt'
English Word: uncorrupt
Key Russian Translations:
- Неподкупный /nʲɪpɐdˈkupnɨj/ - [Formal, used in contexts of moral integrity or anti-corruption]
- Неиспорченный /nʲɪɪsˈpɔrt͡ɕɪnnɨj/ - [Informal, used for physical or metaphorical unspoiled states]
Frequency: Medium (Common in legal, ethical, and political discussions, but not everyday casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and formal vocabulary. For 'Неподкупный', it's B2; for 'Неиспорченный', it's B1 due to its more general use)
Pronunciation (Russian):
Неподкупный: /nʲɪpɐdˈkupnɨj/
Неиспорченный: /nʲɪɪsˈpɔrt͡ɕɪnnɨj/
Note on Неподкупный: The stress falls on the third syllable ('kup'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'nʲ' sound; practice with native audio for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Not subject to corruption, bribery, or moral compromise (e.g., in ethical or legal contexts)
Translation(s) & Context:
- Неподкупный - Used in formal settings, such as describing honest officials or institutions; common in professional or journalistic language.
Usage Examples:
-
Он всегда был неподкупным судьей в самых сложных делах.
He was always an uncorrupt judge in the most complex cases.
-
Эта организация гордится своим неподкупным подходом к бизнесу.
This organization prides itself on its uncorrupt approach to business.
-
В неподкупном обществе коррупция не имеет места.
In an uncorrupt society, corruption has no place.
-
Его неподкупность помогла раскрыть крупный скандал.
His uncorrupt nature helped uncover a major scandal.
Meaning 2: Not spoiled, tainted, or altered (e.g., in a physical or metaphorical sense)
Translation(s) & Context:
- Неиспорченный - Used in everyday contexts, such as describing untouched nature or innocent character; more versatile and less formal than 'Неподкупный'.
Usage Examples:
-
Эта река остается неиспорченной несмотря на индустриализацию.
This river remains uncorrupt despite industrialization.
-
Ее неиспорченный характер очаровывает всех вокруг.
Her uncorrupt character enchants everyone around her.
-
Неиспорченные продукты питания ценятся в здоровом питании.
Uncorrupt food products are valued in healthy eating.
-
В этом отдаленном селе люди живут неиспорченной жизнью.
In this remote village, people live an uncorrupt life.
Russian Forms/Inflections:
Both 'Неподкупный' and 'Неиспорченный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns but can have irregularities in certain forms.
For 'Неподкупный' (regular adjective):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Неподкупный | Неподкупная | Неподкупное | Неподкупные |
Genitive | Неподкупного | Неподкупной | Неподкупного | Неподкупных |
Dative | Неподкупному | Неподкупной | Неподкупному | Неподкупным |
For 'Неиспорченный' (also regular):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Неиспорченный | Неиспорченная | Неиспорченное | Неиспорченные |
Genitive | Неиспорченного | Неиспорченной | Неиспорченного | Неиспорченных |
Note: These adjectives do not change in short form (e.g., for predicates), but always agree with the noun they modify.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Честный (Honest; more general, but can imply moral integrity)
- Некоррумпированный (Direct borrowing from English influence; formal and modern)
- Безупречный (Impeccable; emphasizes flawlessness)
- Antonyms:
- Коррумпированный (Corrupt)
- Испорченный (Spoiled or tainted)
Related Phrases:
- Неподкупный чиновник - An uncorrupt official; used in anti-corruption campaigns.
- Неиспорченная природа - Pristine nature; refers to untouched environments.
- Поддерживать неподкупность - To maintain uncorrupt practices; common in ethical discussions.
Usage Notes:
'Uncorrupt' translates most accurately to 'Неподкупный' in formal contexts like law or politics, where it emphasizes resistance to bribery. In contrast, 'Неиспорченный' is better for everyday or metaphorical uses, such as describing purity. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which can affect sentence structure. When choosing between translations, opt for 'Неподкупный' in professional settings and 'Неиспорченный' in casual ones to ensure natural flow.
Common Errors:
Error: Using 'Неподкупный' without proper inflection, e.g., saying "Он неподкупный женщина" (incorrect gender agreement).
Correct: "Она неподкупная женщина" (She is an uncorrupt woman). Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this mistake often stems from English's lack of agreement rules.
Error: Confusing 'Неподкупный' with 'Неиспорченный' in formal contexts, e.g., "Этот судья неиспорченный" when discussing ethics.
Correct: "Этот судья неподкупный." Explanation: 'Неиспорченный' implies physical spoilage, not moral corruption, leading to semantic mismatch.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'Неподкупный' carry significant weight due to Russia's history with corruption scandals and anti-corruption movements, such as those in the post-Soviet era. It often evokes ideals of integrity in public service, influenced by literary figures like Leo Tolstoy, who emphasized moral purity in his works.
Related Concepts:
- Честность (Honesty)
- Интегритет (Integrity, though a borrowing)
- Прозрачность (Transparency)