Verborus

EN RU Dictionary

uncertainty

Неопределенность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'uncertainty'

English Word: uncertainty

Key Russian Translations:

  • Неопределенность (nʲɪ.ɐ.prʲɪ.dʲɪˈlʲɛn.nəsʲtʲ) - [Formal, used in philosophical or scientific contexts]
  • Сомнение (sɐmˈnʲe.nʲɪ.jə) - [Informal, often emotional or personal uncertainty]
  • Нестабильность (nʲɛ.stɐˈbʲilʲ.nəsʲtʲ) - [Formal, emphasizing instability or variability]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, literature, and professional discussions, but not as frequent as basic vocabulary).

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract nouns and case systems in Russian; for 'сомнение', it might be slightly easier at B1 due to its emotional connotation).

Pronunciation (Russian):

Неопределенность: nʲɪ.ɐ.prʲɪ.dʲɪˈlʲɛn.nəsʲtʲ (Stress on the fourth syllable; note the soft consonants which can be challenging for English speakers.)

Note on Неопределенность: The word features palatalized consonants (e.g., 'н' as nʲ), which may sound softer than in English. Practice with native speakers for accuracy.

Сомнение: sɐmˈnʲe.nʲɪ.jə (Stress on the second syllable; the 'е' is pronounced as a soft 'ye' sound.)

Note on Сомнение: This word has a more fluid pronunciation in casual speech, potentially varying by region, such as in Moscow vs. St. Petersburg dialects.

Нестабильность: nʲɛ.stɐˈbʲilʲ.nəsʲtʲ (Stress on the third syllable; pay attention to the rolled 'р' if present.)

Note on Нестабильность: The initial 'н' is palatalized, and the word ends with a soft 'тʲ', which might require tongue positioning similar to English 'ch' in 'church'.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The state of being uncertain or not clearly defined.
Translation(s) & Context:
  • Неопределенность - Used in formal contexts like science, philosophy, or decision-making to describe ambiguity or lack of clarity.
  • Сомнение - Applied in everyday situations involving doubt or hesitation, often in personal or emotional scenarios.
Usage Examples:
  • В науке неопределенность часто приводит к новым открытиям.

    In science, uncertainty often leads to new discoveries.

  • Его сомнение в решении сделало его нерешительным.

    His uncertainty in the decision made him indecisive.

  • Нестабильность рынка увеличивает экономическую неопределенность.

    Market instability increases economic uncertainty.

  • Из-за неопределенности будущего она решила отложить поездку.

    Due to the uncertainty of the future, she decided to postpone the trip.

  • Его сомнение в дружбе было вызвано недавними событиями.

    His uncertainty about the friendship was triggered by recent events.

Meaning 2: Doubt or lack of confidence in something.
Translation(s) & Context:
  • Сомнение - Common in interpersonal or internal monologues, emphasizing emotional doubt.
  • Неопределенность - More abstract, used in professional or analytical contexts.
Usage Examples:
  • Сомнение в своих способностях может помешать успеху.

    Uncertainty in one's abilities can hinder success.

  • Политическая неопределенность влияет на инвестиции.

    Political uncertainty affects investments.

  • Ее сомнение в правдивости истории заставило её усомниться.

    Her uncertainty about the story's truth made her doubt it.

  • В условиях неопределенности важно оставаться спокойным.

    In conditions of uncertainty, it's important to stay calm.

Russian Forms/Inflections:

These words are primarily nouns and follow standard Russian declension patterns for feminine nouns (e.g., 'неопределенность' and 'нестабильность' are feminine; 'сомнение' is neuter).

Case Singular (Неопределенность) Plural (Неопределенности) Singular (Сомнение) Plural (Сомнения)
Nominative Неопределенность Неопределенности Сомнение Сомнения
Genitive Неопределенности Неопределенностей Сомнения Сомнений
Dative Неопределенности Неопределенностям Сомнению Сомнениям
Accusative Неопределенность Неопределенности Сомнение Сомнения
Instrumental Неопределенностью Неопределенностями Сомнением Сомнениями
Prepositional Неопределенности Неопределенностях Сомнении Сомнениях

Note: 'Нестабильность' follows a similar pattern to 'неопределенность'. These are regular feminine nouns, so they inflect predictably based on Russian grammar rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Двуусмысленность (ambiguity; more specific to unclear meanings)
    • Нерешительность (indecisiveness; often implies hesitation in action)
    • Вариабельность (variability; used in scientific contexts)
  • Antonyms:
    • Уверенность (certainty)
    • Стабильность (stability)
    • Определенность (definiteness)

Related Phrases:

  • В состоянии неопределенности - In a state of uncertainty; used to describe ongoing ambiguity.
  • Преодолеть сомнение - To overcome doubt; common in motivational contexts.
  • Экономическая нестабильность - Economic instability; often in financial discussions.

Usage Notes:

In Russian, 'неопределенность' directly corresponds to the abstract concept of uncertainty in English, making it ideal for formal translations. However, 'сомнение' is better for emotional or personal contexts, similar to 'doubt' in English. Be mindful of gender and case agreements; for example, always adjust the noun based on the sentence's grammatical structure. When choosing between translations, opt for 'неопределенность' in professional settings and 'сомнение' in casual conversations to ensure naturalness.

Common Errors:

  • Error: Using 'неопределенность' in emotional contexts where 'сомнение' is more appropriate, e.g., saying "Я чувствую неопределенность" instead of "Я чувствую сомнение".

    Correct: "Я чувствую сомнение" (I feel doubt). Explanation: 'Неопределенность' is too formal and abstract for personal feelings.

  • Error: Forgetting case inflections, e.g., using nominative in all positions: "Из-за неопределенность" instead of "Из-за неопределенности".

    Correct: "Из-за неопределенности". Explanation: Russian requires genitive case after prepositions like 'из-за'.

Cultural Notes:

In Russian culture, uncertainty (e.g., 'неопределенность') is often associated with the historical context of rapid changes in the 20th century, such as during the Soviet era or post-Soviet transitions. This can add a layer of resilience or philosophical depth to discussions, reflecting Russia's history of adapting to instability.

Related Concepts:

  • Риск (risk)
  • Вариация (variation)
  • Амбигвитет (ambiguity)